Documents juridiques

Booking Conditions

TERMES ET CONDITIONS S'APPLIQUANT AUX RÉSERVATIONS DE NOS CLIENTS

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>


VEUILLEZ LIRE CES TERMES ET CONDITIONS ATTENTIVEMENT, CAR TOUS LES CLIENTS DE VOTRE RÉSERVATION SERONT ÉGALEMENT TENUS DE LES RESPECTER.


A réception de l'intégralité du prix établi par contrat, CELESTYAL CRUISES CENTRE LIMITED, Compagnie de la République de Chypre (dont le siège est situé au 11, Lemesou Avenue, 2112 Nicosie) convient d'offrir les services de voyage selon les termes et conditions ci-après ("Conditions"), qui font partie intégrante du contrat stipulé entre le Client et la Compagnie portant sur les services de voyage proposés à la vente par la Compagnie.


En effectuant sa réservation, le Client convient, pour son propre compte ou pour le compte de tiers, adultes et/ou mineurs (moins de 18 ans) indiqués sur la réservation du Client, d'être juridiquement lié par ces Conditions et par tous autres termes et conditions supplémentaires de tout sous-traitant/fournisseur indépendant qui s'appliquent à la réservation du Client et qui sont expressément incorporés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


Lorsque la combinaison de services de voyage qui vous sont offerts est un forfait au sens de la Directive (UE) 2015/2302, vous bénéficiez de tous les droits applicables aux forfaits par cette Directive. La Compagnie est entièrement responsable de la bonne exécution du forfait dans son ensemble. En sus, tel que requis par la loi, la Compagnie a établi un fond pour le remboursement de vos paiements et pour assurer votre rapatriement si votre forfait inclut le transport par avion, dans l’éventualité où la Compagnie devenait insolvable. 

 

1.    DÉFINITIONS

 

1.1    "Transporteur" désigne Celestyal Cruises Centre Limited et le Navire de transport lui-même (ou un navire de remplacement) et inclut le propriétaire enregistré et/ou l'affréteur qu'il soit affréteur coque nue, affréteur à temps, sous-affréteur, manager ou opérateur du Navire ainsi que tous les Transporteurs tels que définis conformément au règlement UE 392/2009 et à la Convention d'Athènes.

 

1.2    "Conditions de Transport des Transporteurs" désigne les conditions standards de transport du Transporteur régissant le transport sur mer des Clients et de leurs bagages telles qu’établies sur le site www.celestyalcruises.com, aussi dans leur version éventuellement modifiée, complétée ou remplacée. A cet égard, toute modification entre en vigueur à sa date de publication sur le site Web de la Compagnie.

 


1.3    "Compagnie" désigne CELESTYAL CRUISES CENTRE LIMITED, Compagnie de la République de Chypre (dont le siège social est situé au 11, Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre) et inclut ses sociétés mères, filiales, sociétés affiliées et/ou parentes, souscripteurs et assureurs, agents, employés, dirigeants, administrateurs, successeurs et cessionnaires, le navire, présents et passés ;

 

1.4    "Client(s)" désigne toute personne et/ou entité effectuant la réservation ou l'achat directement auprès de la Compagnie pour une croisière et/ou des services et/ou un produit en vertu du présent contrat incluant des tiers adultes et/ou mineurs (moins de 18 ans) indiqués sur la réservation du Client, y compris les héritiers et les représentants de toutes les personnes mentionnées plus haut.  Toute référence aux passagers dans le contexte des présentes Conditions constitue une référence aux Clients dès l'embarquement à bord du navire.

 


1.5    "Directive (UE)2015/2302" désigne la Directive du Parlement européen et du Conseil relative aux voyages à forfait et aux prestations de voyage liées ;

 

1.6    "Personne Handicapée" ou "Personne à Mobilité Réduite", désigne toute personne dont la mobilité est réduite, relativement à l'utilisation de transports, en conséquence d'un handicap physique (sensoriel ou locomoteur, permanent ou temporaire), d'un handicap ou de troubles intellectuels ou psycho-sociaux ou de toute autre cause de handicap ou de troubles ou en conséquence de l'âge, et dont la situation requiert une attention et une adaptation appropriées à ses besoins spécifiques pour les services rendus disponibles à tous les Clients.

 


1.7    "Prix" désigne le montant payé pour la croisière et/ou le forfait et/ou les Prestations de Voyage et n'inclut pas les suppléments pour la hausse des carburants, les frais liés à la sécurité ou autres majorations tarifaires semblables

 

1.8    "Organisateur" désigne la partie avec laquelle le Client a stipulé un Contrat pour une croisière et/ou un forfait tels que définis par la Directive (UE) 2015/2302 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relative aux voyages à forfait et aux prestations de voyage liées, comprenant la croisière à bord du Navire ou autres prestations équivalentes.

 

1.9    "Forfait" désigne un contrat regroupant au moins deux différents types de prestations de voyage achetés à un unique point de vente ; vendus ou facturés à un prix total ou tout compris. L’achat d'une vacance croisière sera considéré un forfait dès lors qu'il regroupe le transport et l'hébergement.

 


1.10  "Prestations de voyage" désigne le transport utilisé pour le transport de Clients, l'hébergement, la location de voitures ou de motocyclettes


1.11 "Site Web" désigne le site web de la Compagnie www.celestyalcruises.com

 

2.    LOI ET JURIDICTION APPLICABLES

 

Les présents termes et conditions s’entendent pour l'achat de produits et/ou services proposés à la vente par la Compagnie via Internet sur son site Web. Il est entendu, accepté et convenu que la vente est conclue dans la République de Chypre ; par conséquent le contrat résultant de la réservation en ligne effectuée par le Client est stipulé entre le Client et la Compagnie et régi par la législation de la République de Chypre, indépendamment de la devise utilisée par le Client pour payer sa réservation et son forfait vacances. En accédant à notre site et en réservant via la Toile, le Client accepte et convient que tout litige susceptible de survenir entre le Client et la Compagnie sera porté devant les tribunaux de Nicosie et que la législation de la République de Chypre sera la législation applicable.

 


3.    CONTRAT


3.1 Les Conditions de Transport du Transporteur sont expressément incorporées dans le présent contrat stipulé entre le Client et la Compagnie. Le Client doit aussi lire ces conditions avec attention. Les Conditions de Transport du Transporteur sont disponibles sur demande ou peuvent être téléchargées à partir de http://www.celestyalcruises.com/gr/category/terms-and-conditions-of-carriage/index.html.  Les Conditions de Transport du Transporteur sont également imprimées sur le Billet du Client.

 


3.2 La responsabilité du Transporteur envers un Client en cas de décès et/ou blessures et dommages aux/pertes de bagages lors d'une croisière est régie par la Convention relative au Transport de Passagers et de leurs Bagages par mer, adoptée à Athènes le 13 décembre 1974 et par son protocole adopté en novembre 1976 (ci-après la "Convention d'Athènes") ou par le Règlement de l'UE 392/2009 du 1er janvier 2013 lorsque ce dernier s’applique.  La responsabilité en cas de perte ou dommages causés aux biens aux termes de la Convention d'Athènes et du Règlement 392/2009 UE est limitée.  


3.3 L'acceptation des réservations dépend de la disponibilité de places pour la croisière concernée ; elle ne sera définitive, avec conclusion du contrat relatif, qu’à l’envoi par la Compagnie de la confirmation après réception du paiement du prix d'achat par le Client,  

 

3.4 Les Promos ou les offres publiées sur le site Web, présentant des conditions particulièrement favorables, sont soumises à des limites de durée et de disponibilité, en fonction de critères établis par la Compagnie de temps à autre et à son entière discrétion. Elles peuvent également faire l'objet de termes et conditions spécifiques. Veuillez contrôler au moment de la réservation.


3.5 Dans le cas d'une seule réservation effectuée pour plusieurs personnes indiquées sur cette réservation, la personne effectuant la réservation garantit d’avoir l'autorisation et le consentement de ces personnes pour effectuer la réservation et garantit également le respect de toutes les obligations contractuelles par toutes ces personnes indiquées sur la réservation. 


3.6 La Compagnie n'accepte pas de réservations par des mineurs (moins de 18 ans). Les réservations pour les mineurs seront effectuées par leurs tuteurs légaux et/ou leurs parents et ne seront acceptées que si le mineur voyage avec au moins un de ses parents ou tuteur légal ou un autre adulte qui assume toute la responsabilité pour le mineur. Lorsqu'une réservation inclut des mineurs ou des personnes handicapées qui ne voyagent pas avec leur parent ou leur tuteur légal, leur transport est subordonné à la complétion du Formulaire de Consentement et Décharge ainsi que d'un Formulaire de Déclaration d’accompagnement qui peuvent être téléchargés sur le site www.celestyalcruises.com ; ces formulaires seront dûment remplis et signés au moment de la réservation et avant l'embarquement sur le navire en assumant l’entière responsabilité pour le/s mineur/s. Si la réservation du Client inclut des mineurs ou des personnes handicapées ne voyageant pas avec leur parent ou leur tuteur légal, le Client téléchargera et remplira les formulaires relatifs et les enverra par courriel à [email protected]

 

3.7 La Compagnie se réserve le droit d'offrir des conditions alternatives ou supplémentaires aux présentes Conditions, pour des catégories particulières de contrat (tels que les groupes de personnes ou les voyages incentives).  Les conditions particulières convenues dans chaque cas particulier ("Conditions additionnelles") s'appliquent au contrat conclu, en sus des présentes Conditions.  Dans l’éventualité d'une contradiction ou ambiguïté entre les Conditions additionnelles et les présentes Conditions, les dispositions des Conditions Additionnelles (le cas échéant) prévaudront.

 

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => exclude [markets] => GRC )


VEUILLEZ LIRE CES TERMES ET CONDITIONS ATTENTIVEMENT, CAR TOUS LES CLIENTS DE VOTRE RÉSERVATION SERONT ÉGALEMENT TENUS DE LES RESPECTER.


A réception de l'intégralité du prix établi par contrat, CELESTYAL CRUISES CENTRE LIMITED, Compagnie de la République de Chypre (dont le siège est situé au 11, Lemesou Avenue, 2112 Nicosie) convient d'offrir les services de voyage selon les termes et conditions ci-après ("Conditions"), qui font partie intégrante du contrat stipulé entre le Client et la Compagnie portant sur les services de voyage proposés à la vente par la Compagnie.


En effectuant sa réservation, le Client convient, pour son propre compte ou pour le compte de tiers, adultes et/ou mineurs (moins de 18 ans) indiqués sur la réservation du Client, d'être juridiquement lié par ces Conditions et par tous autres termes et conditions supplémentaires de tout sous-traitant/fournisseur indépendant qui s'appliquent à la réservation du Client et qui sont expressément incorporés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


Lorsque la combinaison de services de voyage qui vous sont offerts est un forfait au sens de la Directive (UE) 2015/2302, vous bénéficiez de tous les droits applicables aux forfaits par cette Directive. La Compagnie est entièrement responsable de la bonne exécution du forfait dans son ensemble. En sus, tel que requis par la loi, la Compagnie a établi un fond pour le remboursement de vos paiements et pour assurer votre rapatriement si votre forfait inclut le transport par avion, dans l’éventualité où la Compagnie devenait insolvable. 

 

1.    DÉFINITIONS

 

1.1    "Transporteur" désigne Celestyal Cruises Centre Limited et le Navire de transport lui-même (ou un navire de remplacement) et inclut le propriétaire enregistré et/ou l'affréteur qu'il soit affréteur coque nue, affréteur à temps, sous-affréteur, manager ou opérateur du Navire ainsi que tous les Transporteurs tels que définis conformément au règlement UE 392/2009 et à la Convention d'Athènes.

 

1.2    "Conditions de Transport des Transporteurs" désigne les conditions standards de transport du Transporteur régissant le transport sur mer des Clients et de leurs bagages telles qu’établies sur le site www.celestyalcruises.com, aussi dans leur version éventuellement modifiée, complétée ou remplacée. A cet égard, toute modification entre en vigueur à sa date de publication sur le site Web de la Compagnie.

 


1.3    "Compagnie" désigne CELESTYAL CRUISES CENTRE LIMITED, Compagnie de la République de Chypre (dont le siège social est situé au 11, Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre) et inclut ses sociétés mères, filiales, sociétés affiliées et/ou parentes, souscripteurs et assureurs, agents, employés, dirigeants, administrateurs, successeurs et cessionnaires, le navire, présents et passés ;

 

1.4    "Client(s)" désigne toute personne et/ou entité effectuant la réservation ou l'achat directement auprès de la Compagnie pour une croisière et/ou des services et/ou un produit en vertu du présent contrat incluant des tiers adultes et/ou mineurs (moins de 18 ans) indiqués sur la réservation du Client, y compris les héritiers et les représentants de toutes les personnes mentionnées plus haut.  Toute référence aux passagers dans le contexte des présentes Conditions constitue une référence aux Clients dès l'embarquement à bord du navire.

 


1.5    "Directive (UE)2015/2302" désigne la Directive du Parlement européen et du Conseil relative aux voyages à forfait et aux prestations de voyage liées ;

 

1.6    "Personne Handicapée" ou "Personne à Mobilité Réduite", désigne toute personne dont la mobilité est réduite, relativement à l'utilisation de transports, en conséquence d'un handicap physique (sensoriel ou locomoteur, permanent ou temporaire), d'un handicap ou de troubles intellectuels ou psycho-sociaux ou de toute autre cause de handicap ou de troubles ou en conséquence de l'âge, et dont la situation requiert une attention et une adaptation appropriées à ses besoins spécifiques pour les services rendus disponibles à tous les Clients.

 


1.7    "Prix" désigne le montant payé pour la croisière et/ou le forfait et/ou les Prestations de Voyage et n'inclut pas les suppléments pour la hausse des carburants, les frais liés à la sécurité ou autres majorations tarifaires semblables

 

1.8    "Organisateur" désigne la partie avec laquelle le Client a stipulé un Contrat pour une croisière et/ou un forfait tels que définis par la Directive (UE) 2015/2302 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relative aux voyages à forfait et aux prestations de voyage liées, comprenant la croisière à bord du Navire ou autres prestations équivalentes.

 

1.9    "Forfait" désigne un contrat regroupant au moins deux différents types de prestations de voyage achetés à un unique point de vente ; vendus ou facturés à un prix total ou tout compris. L’achat d'une vacance croisière sera considéré un forfait dès lors qu'il regroupe le transport et l'hébergement.

 


1.10  "Prestations de voyage" désigne le transport utilisé pour le transport de Clients, l'hébergement, la location de voitures ou de motocyclettes


1.11 "Site Web" désigne le site web de la Compagnie www.celestyalcruises.com

 

2.    LOI ET JURIDICTION APPLICABLES

 

Les présents termes et conditions s’entendent pour l'achat de produits et/ou services proposés à la vente par la Compagnie via Internet sur son site Web. Il est entendu, accepté et convenu que la vente est conclue dans la République de Chypre ; par conséquent le contrat résultant de la réservation en ligne effectuée par le Client est stipulé entre le Client et la Compagnie et régi par la législation de la République de Chypre, indépendamment de la devise utilisée par le Client pour payer sa réservation et son forfait vacances. En accédant à notre site et en réservant via la Toile, le Client accepte et convient que tout litige susceptible de survenir entre le Client et la Compagnie sera porté devant les tribunaux de Nicosie et que la législation de la République de Chypre sera la législation applicable.

 


3.    CONTRAT


3.1 Les Conditions de Transport du Transporteur sont expressément incorporées dans le présent contrat stipulé entre le Client et la Compagnie. Le Client doit aussi lire ces conditions avec attention. Les Conditions de Transport du Transporteur sont disponibles sur demande ou peuvent être téléchargées à partir de http://www.celestyalcruises.com/gr/category/terms-and-conditions-of-carriage/index.html.  Les Conditions de Transport du Transporteur sont également imprimées sur le Billet du Client.

 


3.2 La responsabilité du Transporteur envers un Client en cas de décès et/ou blessures et dommages aux/pertes de bagages lors d'une croisière est régie par la Convention relative au Transport de Passagers et de leurs Bagages par mer, adoptée à Athènes le 13 décembre 1974 et par son protocole adopté en novembre 1976 (ci-après la "Convention d'Athènes") ou par le Règlement de l'UE 392/2009 du 1er janvier 2013 lorsque ce dernier s’applique.  La responsabilité en cas de perte ou dommages causés aux biens aux termes de la Convention d'Athènes et du Règlement 392/2009 UE est limitée.  


3.3 L'acceptation des réservations dépend de la disponibilité de places pour la croisière concernée ; elle ne sera définitive, avec conclusion du contrat relatif, qu’à l’envoi par la Compagnie de la confirmation après réception du paiement du prix d'achat par le Client,  

 

3.4 Les Promos ou les offres publiées sur le site Web, présentant des conditions particulièrement favorables, sont soumises à des limites de durée et de disponibilité, en fonction de critères établis par la Compagnie de temps à autre et à son entière discrétion. Elles peuvent également faire l'objet de termes et conditions spécifiques. Veuillez contrôler au moment de la réservation.


3.5 Dans le cas d'une seule réservation effectuée pour plusieurs personnes indiquées sur cette réservation, la personne effectuant la réservation garantit d’avoir l'autorisation et le consentement de ces personnes pour effectuer la réservation et garantit également le respect de toutes les obligations contractuelles par toutes ces personnes indiquées sur la réservation. 


3.6 La Compagnie n'accepte pas de réservations par des mineurs (moins de 18 ans). Les réservations pour les mineurs seront effectuées par leurs tuteurs légaux et/ou leurs parents et ne seront acceptées que si le mineur voyage avec au moins un de ses parents ou tuteur légal ou un autre adulte qui assume toute la responsabilité pour le mineur. Lorsqu'une réservation inclut des mineurs ou des personnes handicapées qui ne voyagent pas avec leur parent ou leur tuteur légal, leur transport est subordonné à la complétion du Formulaire de Consentement et Décharge ainsi que d'un Formulaire de Déclaration d’accompagnement qui peuvent être téléchargés sur le site www.celestyalcruises.com ; ces formulaires seront dûment remplis et signés au moment de la réservation et avant l'embarquement sur le navire en assumant l’entière responsabilité pour le/s mineur/s. Si la réservation du Client inclut des mineurs ou des personnes handicapées ne voyageant pas avec leur parent ou leur tuteur légal, le Client téléchargera et remplira les formulaires relatifs et les enverra par courriel à [email protected]

 

3.7 La Compagnie se réserve le droit d'offrir des conditions alternatives ou supplémentaires aux présentes Conditions, pour des catégories particulières de contrat (tels que les groupes de personnes ou les voyages incentives).  Les conditions particulières convenues dans chaque cas particulier ("Conditions additionnelles") s'appliquent au contrat conclu, en sus des présentes Conditions.  Dans l’éventualité d'une contradiction ou ambiguïté entre les Conditions additionnelles et les présentes Conditions, les dispositions des Conditions Additionnelles (le cas échéant) prévaudront.

 

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  £250 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => include [markets] => BRI )

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  £250 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  $300 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => include [markets] => USA,AFR,ANA,CHI,FAR,IND,WEB,JPN,LAT,MID,SAF )

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  $300 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  €250 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => include [markets] => BLK,CYP,EAS,FRA,GER,ITA,NOR,RUS,SPA,TUR )

4.    PRIX ET PAIEMENT


4.1 Les prix s’entendent tout compris (all inclusive), par personne et comprennent tous frais expressément indiqués sur le site Web ainsi que sur le formulaire de réservation (en ligne ou sous toute autre forme) signé par le Client. Les prix peuvent varier (monter ou descendre). Veuillez contrôler au moment de la réservation les prix actualisés de vos vacances ou de votre voyage. 


4.2 Le prix de la croisière désigne le montant payé pour la croisière ; il inclut les prestations ainsi que les installations prévues sur le site/ou qui vous ont été indiquées par écrit ; il comprend aussi tout autre service explicitement convenu au moment de la réservation (y compris l'hébergement, repas, boissons, animation - tous ces services étant offerts à bord du Navire pendant le déroulement de la croisière -, les excursions à terre, les taxes portuaires et les frais de service). Le Prix de la croisière ne comprend pas les frais accessoires, tels que les suppléments dus à la hausse du coût du carburant ou de toute autre source d'énergie, aux fluctuations du taux de change, à d’additionnelles taxes portuaires et de service, impôts nationaux, TVA ("Supplément"). La Compagnie se réserve le droit d'appliquer un de ces suppléments et aucun droit d'annulation ne sera reconnu lorsque la Compagnie a envoyé une notification au Client au moins 20 jours avant le début du forfait. Si le Supplément est supérieur à 8% du montant total de la facture, le Client a le droit d'annuler la croisière avec un remboursement total de toutes les sommes versées ou de transférer la croisière à une date ultérieure au cours des 12 prochains mois sans frais de modification. Le Client doit exercer cette option par écrit dans les 14 jours à compter de la date de notification de l’application du Supplément au Client. Toute omission de se conformer à cette exigence signifiera pour la Compagnie que le Client accepte le changement de prix. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.  Si le Client ne souhaite pas annuler sa réservation, le Client peut accepter le changement de prix proposé.  


4.3 Toutes les prestations et installations relatives à l'hébergement en hôtel, les billets d'avion et le transport à terre sont optionnels et peuvent être achetés soit dans le cadre d’un forfait croisière tout compris ou séparément et ne font pas partie du présent contrat, s’ils sont achetés pour un autre type de vacances ou de voyage.  S’ils sont achetés séparément et ne font pas partie du forfait vacances du Client, dans ce cas la réservation du Client pour ces prestations de voyage distinctes sera assujettie aux modalités et conditions des différents prestataires voyagistes. 


4.4 Le supplément équivalent à une seule personne sera versé si, après le retrait ou l'annulation d’un autre Client ou d'autres Clients sous la même réservation, le Client devient le seul occupant d’une cabine, à moins que le Client restant de la réservation n’ait dû payer des frais d'annulation à concurrence de 100%.


4.5 Le Client demande une réservation lorsqu'il effectue une réservation sur le site Web en remplissant le formulaire de réservation électronique et qu’il verse un acompte de  €250 sur le montant total du prix (l’ "Acompte"), fournissant les détails de sa carte de crédit, autorisant le paiement et cliquant sur la case avec la mention "ACCEPTER". Ce faisant, le Client garantit avoir lu et compris les informations, les modalités ainsi que les conditions affichées sur le site Web et d'accepter que son contrat (qui inclut toutes les personnes figurant sur la réservation) soit régi par les présents Termes et Conditions de réservation ainsi que par les Conditions de Transport du Transporteur. Le Client sera censé avoir accepté la réservation pour son propre compte et celui des personnes dont les noms figurent sur le formulaire de réservation électronique. Le Contrat est conclu une fois que l’Acompte a été reçu et accepté par la Compagnie.  Le Contrat est constaté par la facture confirmant la réservation de la croisière. La Compagnie enverra alors un numéro de référence de réservation au Client.  Le solde du prix entier de la vacance sera versé à la Compagnie pas moins de 30 jours avant le départ ou, en cas de réservation tardive, le paiement total sera effectué immédiatement après la confirmation de la réservation. Le paiement peut être effectué via le site Web de la Compagnie en utilisant le numéro de référence de réservation fourni au Client pour accéder à la réservation et effectuer son paiement avec la même procédure suivie pour le versement de l’Acompte ou bien par l'envoi de la part du Client des détails de sa carte de crédit et l’autorisation au paiement relatif, à concurrence du montant restant, par courriel à [email protected] (en indiquent toujours le numéro de référence de réservation du Client). Aucun Client ne sera autorisé à monter à bord du navire s’il n’a pas payé intégralement le prix de la croisière et de toutes les autres prestations/produits réservés au moment de la réservation, conformément aux présents Termes et Conditions.


4.6 Dans l’éventualité où le Client accepte un prix indiqué et/ou proposé et/ou annoncé sur le site Web ou par un agent de vente ou de voyages de la Compagnie ou par toute autre source et que ce prix est inexact à la suite d’une erreur humaine, d’une coquille typographique ou d’une erreur technique, la Compagnie se réserve le droit de corriger l’erreur et de demander au Client de payer le montant exact ou d’annuler la réservation, après avoir reçu les instructions écrites du Client, remboursant entièrement le montant déjà versé par le Client. En aucun cas la Compagnie ne sera dans l’obligation, de quelque façon que ce soit et sans limitation aucune, d’honorer la réservation résultant d’une erreur.


4.7 La réservation du Client sera facturée dans les devises suivantes, en fonction de son pays d'origine :

 

PAYS    DEVISE
Tous les membres UE (hormis R-U)    Euro (EUR / €)
Royaume-Uni    Livre Sterling (GBP / £)
Tous les autres pays    Dollar US (USD / $)  

 

4.8 À tout moment, le Client sera tenu de verser tout montant requis au titre de la réservation, y compris, sans limitation aucune, dans l’éventualité où le voyagiste contacté par le Client pour réserver une croisière avec la Compagnie a omis de verser à celle-ci un montant quelconque versé par le Client pour cette réservation. En outre, tout remboursement versé par la Compagnie au voyagiste du Client sera censé avoir été payé au Client, peu importe si l'agent a effectivement transféré les sommes du remboursement au Client. 

 


5. SOUS-TRAITANTS INDÉPENDANTS : HÉBERGEMENT EN HÔTEL, BILLETS D’AVION, TRANSPORT A TERRE 


5.1 L'hébergement en hôtel, les billets d'avion, le transport à terre sont fournis par des sous-traitants indépendants, notamment des fournisseurs locaux assujettis aux lois, règles, normes et règlements locaux qui serviront de base pour évaluer la prestation de ces services. Lorsque ces services sont inclus dans la réservation, le forfait sera considéré comme ayant été effectué si les lois et règlements locaux ont été respectés. Ces sous-traitants indépendants n’agissent pas en qualité d’agents ou représentants de la Compagnie.


5.1.2 La Compagnie n’est pas la propriétaire ou n’a pas le contrôle direct des sous-traitants indépendants ; elle n’a aucune responsabilité concernant leurs prestations et/ou leur pertinence et ne s'engage pas à contrôler leurs activités.   La Compagnie opère en tant qu’intermédiaire pour la vente des produits et services qu’elle ne fournit pas directement et qui ne font pas partie du forfait vacances des Clients. Tout Client qui achète ou utilise ces services ou activités stipulera directement un contrat avec le sous-traitant indépendant et il sera censé convenir et consentir que toute responsabilité en cas de décès, blessures corporelles, maladie, détresse émotionnelle, souffrance mentale ou trouble psychologique provoqués au Client et toute perte ou tous dégâts matériels seront la seule responsabilité du fournisseur de ces services ou activités.  La Compagnie n'est pas partie au rapport contractuel concernant ces produits et services fournis par des sous-traitants indépendants et, à ce titre, ne pourra être tenue responsable pour un acte ou une négligence quelconque de ce fournisseur, se rapportant à ou résultant d’un rapport quelconque avec ces services ou ces activités.


5.1.3 Pour la réservation de ces services (hébergement en hôtel, billets d'avion, transport et excursions à terre), les modalités et conditions du sous-traitant indépendant relatives à la réservation des Clients s’appliquent (y compris, sans limitation aucune, les politiques d'annulation relatives) en sus des présentes Conditions et celles-ci (le cas échéant) sont expressément intégrées dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie.


5.1.4 Les termes et conditions détaillés applicables aux services décrits sont disponibles sur demande.

 

5.2 EXCURSIONS À TERRE


5.2.1 Le forfait croisière tout compris inclut des excursions à terre programmées. Aucune excursion à terre alternative ne sera fournie. La compagnie sera diligente dans le choix des fournisseurs d’excursions à terre fiables.

 

5.2.2 En raison de la nature spécifique de certaines excursions, celles-ci ne conviennent pas aux Clients ayant des handicaps. Par conséquent, avant de réserver la croisière, la Compagnie recommande à ses Clients d'obtenir les informations nécessaires sur son site Web ou par l'intermédiaire de ses agents pour apprendre si les excursions qui les intéressent sont accessibles aux Clients handicapés. C’est le Client qui a la responsabilité, après avoir obtenu toutes les informations nécessaires de la Compagnie sur l’accessibilité des excursions à terre en tenant compte de ses aptitudes, d’évaluer si les excursions à terre comprises dans le forfait croisière tout compris lui conviennent ou conviennent à un passager voyageant avec lui.


5.2.3 Veuillez noter que les itinéraires et les horaires des excursions à terre indiqués sur le site Web et dans tout matériel distribué par la Compagnie (y compris les brochures) sont purement indicatifs et peuvent subir des modifications. Les itinéraires et les horaires des excursions terrestres peuvent aussi subir des changements en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables, indépendantes de la volonté de la Compagnie ou de facteurs externes, y compris sans limitation aucune, les conditions météorologiques et/ou les exigences opérationnelles des prestataires de services. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable en cas de modification et/ou d’annulation d’excursions à terre.


5.2.4 Les Clients peuvent acheter une excursion à terre supplémentaire en ligne ou à bord des navires pendant la croisière.


5.2.5 Les termes et conditions détaillés applicables aux excursions à terre sont disponibles sur demande ou sur le site www.celestyalcruises.com. Les TERMES ET CONDITIONS DES EXCURSIONS A TERRE sont expressément intégrés dans le contrat stipulé entre le Client et la Compagnie conformément aux présentes modalités et conditions générales de réservation.

 

6.    MODIFICATION DE LA PART DU CLIENT

 

En général, il est interdit de modifier une réservation après sa confirmation hormis dans des circonstances particulières et sous réserve de la discrétion absolue de la Compagnie.  Tout changement sera immédiatement notifié par écrit et des frais d'administration peuvent être demandés.

 


7.    CESSION DE LA PART DU CLIENT 


Le Client peut transférer son contrat de vacances à une autre personne en mesure de remplir toutes les modalités du contrat, à condition d’avertir la Compagnie par écrit jusqu’à 7 jours avant le départ.   
Lorsque la Compagnie accepte cette cession, à la fois le Client initial et le Client bénéficiaire sont conjointement et solidairement responsables du paiement de tout solde dû et du paiement de frais supplémentaires raisonnables ou autres coûts qui pourraient découler de la cession. 

 

8. ANNULATION DE LA PART DU CLIENT

 

8.1 Si, pour une raison quelconque, le Client souhaite annuler la croisière réservée, il doit le communiquer à la Compagnie par écrit par lettre recommandée A/R à l’adresse indiquée ci-dessus ou par e-mail. A réception de la notification du Client, la Compagnie délivre une facture d'annulation et remboursera toute somme due au Client. 


8.2 Les frais suivants sont appliqués :

 

Les frais d'annulation pour des réservations individuelles (la politique d'annulation s'applique uniquement sur le Prix) :
90 jours ou plus avant le départ : Pas de frais/ Remboursement total 
89 - 30 jours : perte de l’acompte
29 jours ou moins : Pas de remboursement sauf frais portuaires et de service

 

Les frais ci-dessus sont appliqués sur le prix total de votre forfait vacances. Les frais pour les services et les produits de voyage supplémentaires et/ou les services ne faisant pas partie de votre forfait tout inclus sont intégralement remboursés au moment de l'annulation avant le départ.  


8.3 Le Client a le droit d'annuler le contrat de vacances avant le début de celles-ci sans payer de frais d'annulation en cas de circonstances exceptionnelles et inévitables survenant au lieu de destination ou à sa proximité immédiate et qui affectent de manière significative le déroulement des vacances. Dans ce cas de figure, le Client a droit à un remboursement complet ou de tout paiement effectué, mais n'a pas droit à une autre compensation. 

 

9. MODIFICATION/ANNULATION DE LA PART DE LA COMPAGNIE

 

9.1 Sur le site Web, les croisières sont planifiées de nombreux mois à l'avance et malgré les efforts déployés pour s’en tenir à ce qui est annoncé, il est parfois nécessaire d’y apporter quelques changements.  La Compagnie se réserve le droit de modifier ou d'annuler à n'importe quel moment une partie quelconque de la croisière si le Commandant ou le Transporteur estime que cette modification ou annulation s’avère nécessaire pour la bonne gestion du navire ou du Transporteur, ou à la suite de circonstances inévitables et extraordinaires qui comprennent, sans limitation aucune, de mauvaises conditions météorologiques, une guerre ou une menace de guerre, soulèvements, émeutes, désastres, calamités naturelles, actes ou menaces terroristes, catastrophes naturelles et nucléaires, incendie, fermeture des ports, actes ou menace de grève ou toute autre action industrielle ou circonstance hors du contrôle de la Compagnie. La Compagnie ne sera pas tenue pour responsable de la modification ou de l'annulation de la croisière à la suite de tels événements, qui sont (i) attribuables à un tiers sans lien avec la fourniture de la croisière ou (ii) qui sont fortuits ou inévitables ou (iii) sont dus à des circonstances extraordinaires et imprévues, indépendantes de la volonté de la Compagnie et qui n'auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée par la Compagnie ou qu’elle ne pouvait prévoir ou prévenir.   


9.2 La Compagnie peut annuler le contrat de vacances des Clients et rembourser entièrement ceux-ci des paiements effectués, sans payer aucune compensation supplémentaire si le nombre de Clients ayant effectué une réservation n’atteint pas le nombre minimum requis pour le départ de la croisière et si la Compagnie informe les Clients de la résiliation du contrat concernant les vacances au plus tard :-


(i)    20 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée de plus de 6 jours
(ii)    7 jours avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée entre 2 et 6 jours 
(iii)    48 heures avant le début du séjour en cas de voyages d'une durée inférieure à 2 jours

 

9.3 Lorsque la Compagnie, avant le départ, est obligée de modifier de manière significative un élément essentiel du contrat, notamment le prix ou si l'annulation intervient avant le départ, la Compagnie informera le Client dès que possible en lui donnant les options suivantes :

 

(i) Remboursement des sommes versées ; ou
(ii) Une croisière alternative d’une qualité identique sans supplément ; ou
(iii) Une croisière alternative d'une valeur inférieure avec le remboursement de la différence de prix.   

 

 A réception de ces options, le Client informera la Compagnie de son choix dans les meilleurs délais.  Une croisière alternative peut être réservée à tout moment dans les 12 mois à partir de la croisière annulée. La Compagnie remboursera le Client dans un délai de 14 jours à partir de la résiliation du contrat.

 

9.4 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir tous les services de la croisière objet d'une annonce mais si elle omet de fournir ce qui a été réservé, le Client doit informer la Compagnie ou son mandataire dans les meilleurs délais s'il considère qu’une prestation comprise dans le contrat de croisière n'a pas été effectuée conformément aux termes du contrat.  Si le Client omet d’envoyer une notification à la Compagnie ou à son représentant, cette omission pourra être prise en compte dans la détermination de toute réduction de prix ou compensation pour dommages-intérêts lorsque cette notification aurait évité ou réduit les dommages.


9.5 La Compagnie doit remédier à toute non-exécution des prestations prévues par le contrat de croisière dénoncée par le client à moins que :


(i) cela ne soit pas possible, ou 
(ii) elle encourrait des frais disproportionnés, tenu compte de l'étendue des non-prestations et de la valeur de la prestation contractuelle affectée.

 

9.6 Si après le départ, une bonne partie de la croisière ne peut être effectuée, la Compagnie doit offrir au Client, sans supplément, des alternatives appropriées, dans la mesure du possible, de qualité équivalente ou supérieure aux prestations spécifiées sur le contrat, pour continuer la croisière et indemniser le Client pour toute différence de prix.


 S'il lui est impossible de fournir une solution alternative ou si le Client refuse les alternatives, lorsque le refus du Client est raisonnable, la Compagnie fournira à celui-ci un moyen de transport équivalent pour retourner à l’endroit où la croisière a commencé ou à un autre endroit accepté par le Client et, le cas échéant, elle proposera au Client une compensation.  


9.7 Le Client n'a pas droit à une compensation si la Compagnie prouve que l’inexécution du contrat est imputable au Client, attribuable à un tiers sans lien avec la prestation des services de voyage inclus dans le contrat vacances et est imprévisible ou inévitable ; ou en raison de circonstances exceptionnelles et inévitables. 

 

9.8 Des modifications importantes sont par exemple les suivantes : une hausse des prix de plus de 8 % et une modification d'éléments essentiels au déroulement des vacances considérées dans leur ensemble. Par rapport à cette clause, ne sont pas considérées comme des altérations significatives : (i) un changement des transporteurs aériens, des horaires de vol et des itinéraires, à condition que les dates de départ et d'arrivée restent inchangées et que le Client puisse embarquer et débarquer du bateau comme prévu ; (ii) la substitution du navire ; (iii) la modification de l'itinéraire de la croisière ; (iv) un changement de cabine ou un changement d'hébergement en hôtel, à condition que la cabine et/ou l’hôtel soient de la même ou d'une catégorie supérieure ; (vi) les changements au programme des spectacles et d'autres formes de divertissement à bord du navire.

 

9.9 Si, pour des raisons techniques, opérationnelles ou d'autres bonnes raisons, l'opérateur de croisière et/ou la Compagnie peut substituer le navire avec un autre navire aux caractéristiques similaires. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.  

 

9.10 Le Transporteur et le Commandant du navire, au nom de la Compagnie, peuvent aussi modifier l'itinéraire de la croisière en raison de circonstances extraordinaires et inévitables, ou pour des raisons de sécurité du navire ou de la navigation. L'exercice de ce droit n'est pas une modification significative comme indiqué dans la présente clause.

 

9.11 La liste des exemples ci-dessus, qui ne sont pas considérés comme des modifications importantes par rapport à la réservation des Clients, n’est pas exhaustive et n'exclut pas la Compagnie de traiter d'autres événements comme n'étant pas de changements significatifs.

 


10. ASSURANCE DE VOYAGE

 

10.1 Le Client doit s'assurer de souscrire une police d’assurance appropriée qui le couvre, pendant toute la durée de ses vacances en cas d'annulation du contrat y compris l’annulation du contrat de sa part, pour les frais d'assistance, maladie, décès ou blessures, traitement médical, dommages aux bagages et/ou de perte de bagages, rapatriement.

 

11. RESPONSABILITÉ

 

11.1 La Compagnie accepte la responsabilité de fournir toutes les prestations proposées pour la croisière mais si elle omet d’offrir les services prévus sur la réservation, elle ne peut être tenue pour responsable si la raison en est due à :

 

(i) une faute du Client ou de la personne indiquée sur la réservation ; 
(ii) une omission de la part d’un tiers sans rapport avec la fourniture des services prévus, qui est imprévisible et inévitable ; 
(Iii) des circonstances exceptionnelles et inévitables.


 

11.2 La responsabilité de la Compagnie est limitée à la responsabilité du Transporteur conformément à ses propres Termes et Conditions de Transport et ne pourra en aucun cas dépasser la responsabilité de ce dernier.  

 

11.3 Les limites de responsabilité et les délais pour introduire une plainte conformément à la Convention d’Athènes sont expressément intégrées dans les présentes Conditions de réservation dans le but de limiter le montant de l'indemnisation à charge de la Compagnie.

 

11.4 La Convention d'Athènes est une convention internationale qui régit le transport des Clients et de leurs bagages par mer, comme le rapport entre un Transporteur et le Client.  En vertu de la Convention d'Athènes, la responsabilité en cas de blessures/décès est limitée.  La responsabilité de la Compagnie est limitée à 46.666 DTS (Droits de Tirage Spéciaux) ainsi qu’il est prévu et défini dans la Convention d'Athènes à partir du 1er janvier 2013, si applicable et/ou à 400.000 DTS prévus par le règlement UE 392/2009, si applicable, par Client et par sinistre. La responsabilité de la Compagnie en cas de perte ou dommage aux bagages est également limitée et la Convention d'Athènes et/ou le Règlement UE 392/2009 établissent les limites de cette responsabilité, prévoient une clause spéciale pour les objets de valeur et indiquent les délais pour introduire une réclamation.  La Convention d'Athènes présume que les bagages sont remis en bon état au Client sauf avis écrit contraire du Client : (a) en cas de dommages apparents, avant ou pendant le débarquement ou la restitution ; (b) en cas de dommages non apparents ou de perte, dans les 15 jours qui suivent la date de débarquement ou de la restitution ou la date à laquelle ladite restitution aurait dû avoir lieu.  Le Client ne peut se prévaloir du droit de demander un double recouvrement à la Compagnie en cas de décès ou blessures, perte ou dommage aux bagages subis pendant la croisière pour laquelle une demande a déjà été introduite à l’encontre d’une autre partie, y compris, sans limitation aucune, le Transporteur.


En ce qui concerne les réclamations pour dommages ou perte de bagages, le Client suivra les règles imprimées au dos de son billet ou contenues dans les Conditions générales de transport du Transporteur.  Veuillez noter les limites de temps qui s'appliquent pour envoyer une notification à la Compagnie ou au Transporteur et introduire une réclamation. La Compagnie n’accepte aucune responsabilité pour des articles de grande valeur, que le Client doit assurer pour le montant approprié. S'il n'existe pas de limites applicables aux bagages, la responsabilité de la Compagnie est limitée à 600 EUR par personne. 


 
11.5 Dans la mesure où la Compagnie ou le Transporteur peut être responsable envers un Client pour toute demande portant sur un titre de transport par mer, la Compagnie et/ou le Transporteur bénéficiera de l’ensemble des droits, immunités, défenses et limitations dont dispose le Transporteur effectif et au titre des conventions applicables, et aucune disposition de cet Accord ne pourra être considéré comme une renonciation aux dits droits. Si une disposition de ce Contrat est considérée invalidé ou jugée comme telle dans le cadre de la Convention d'Athènes ou de toute législation obligatoirement applicable ou est inapplicable, elle sera annulée mais les dispositions restantes seront maintenues.

 

11.6 Nonobstant tout élément contraire dans le présent Contrat, la Compagnie ne peut en aucun cas être tenue pour responsable envers les Clients ou toute autre personne de leur groupe de toute perte ou de perte anticipée de profits, perte de revenu, perte d'usage, perte de contrat ou autre opportunité ou de toute autre perte ou dommage indirect de nature similaire. Pour les réclamations n'impliquant pas des blessures, la mort ou une maladie ou qui ne rentrent pas dans le cadre des Conventions visées ci-dessus, la responsabilité de la Compagnie engagée pour actes de négligence et/ou omissions de la part de ses fournisseurs sera, au maximum, limitée au prix que le client a payé pour le contrat hormis les primes d'assurance et les frais d'administration.  En cas de perte de et/ou dommages aux bagages et/ou autres objets personnels, la responsabilité de la Compagnie ne dépassera pas les 600 EUR.  La Compagnie ne sera jamais tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages aux objets de valeur d'une nature quelconque. L'utilisation d'un coffre-fort à bord n'est pas considérée comme un dépôt sous la garde du navire aux termes de la Convention d’Athènes ou du Règlement UE.


Si une convention internationale couvre ou régit tous services ou équipements compris dans la réservation des Clients, conclus ou fournis par la Compagnie, ou fournis par un de ses fournisseurs, et que le client introduit une réclamation à l’encontre de la Compagnie, de quelque nature que ce soit, à la suite du décès, blessures, pertes ou dommages subis pendant ou à cause de la fourniture de ces services ou équipements, la responsabilité de la Compagnie de payer une indemnisation au Client ou à un membre du groupe de sa réservation sera limitée conformément et/ou comme prévu par la convention internationale pertinente (dans chaque cas, y compris les conditions de responsabilité, les délais pour introduire une réclamation et le type et le montant des dommages-intérêts qui peut être accordé). Les conventions internationales applicables sont le règlement dit PLR relatif aux transports par mer et, le cas échéant, la Convention d'Athènes de 1974 ; en ce qui concerne les transports par route, la Convention de Genève, 1973 s’applique et, en ce qui concerne les hôtels, la Convention de Paris de 1962.  La Compagnie fournira au Client des copies des Conventions pertinentes si le Client le lui demande. Cela signifie que la Compagnie sera considérée comme bénéficiant de tous les avantages en termes de limite de l'indemnisation prévues par ces conventions ou par toutes autres conventions internationales applicables aux réservations des Clients, et qui sont incorporées dans les présentes conditions générales de réservation. 

 

12. Santé

 

12.1 Le Client garantit qu'il/elle et toutes les personnes indiquées dans la réservation sont aptes à voyager.  Tout client avec un état de santé susceptible de compromettre son aptitude à voyager doit présenter un certificat médical avant de réserver.

 

12.2 La Compagnie, les Autorités Portuaires locales et/ou le Transporteur sont en droit d’élaborer à leur compte et en tout temps un Questionnaire de Santé Publique.  Le Client devra fournir des informations précises concernant tous les symptômes de la maladie y compris, sans s’y limiter, les problèmes gastro-intestinaux.  En ce qui concerne les voyages par mer et/ou air, le Transporteur peut refuser l'embarquement à tout Client s'il considère, à sa seule discrétion, qu'il a des symptômes d'une maladie virale ou bactérienne, comprenant (mais pas seulement) le Norovirus.  Le refus d’un Client de remplir le questionnaire peut entraîner l'interdiction d'embarquement.

 

12.3 Les Transporteurs maritimes peuvent refuser le voyage à tout client qu'ils considèrent être inapte aux voyages, ou susceptible de mettre en danger la santé ou la sécurité ou susceptible de se voir refuser l'autorisation de descendre à n'importe quel port ou rendre le Transporteur responsable de l'entretien du Port ou du rapatriement.   Ces questions sont exposées plus en détail dans les Conditions Générales de Transport du Transporteur. 

 

12.4 Les Transporteurs maritimes peuvent demander au Client de demeurer dans sa cabine pour raisons de santé et de sécurité.  


12.5 Les navires de croisière sur lesquels se déroulent les vacances n’étant pas équipés pour fournir une assistance médicale pendant la grossesse ou un accouchement, la Compagnie ne peut accepter une réservation pour des Clientes qui, à la date du départ, sont enceintes de 24 semaines ou plus sauf si celles-ci présentent un certificat médical confirmant leur aptitude à voyager. Nous attirons l'attention du Client sur la section intitulée "Traitement médical" ci-dessous et sur les Conditions de Transport du Transporteur. La Compagnie n'assume aucune responsabilité si le navire et/ou le médecin n’est pas en mesure de fournir le traitement nécessaire. Le médecin à bord n'est pas la qualification requise pour effectuer un accouchement ou fournir un traitement pré ou post natal.  


  

13. HANDICAP ET EXIGENCES SPÉCIALES

 

13.1 Il est demandé au Client de fournir le plus de détails possibles au moment de la réservation si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation a une mobilité réduite afin que la Compagnie puisse examiner si la croisière est en général adaptée aux personnes à mobilité réduite. Le client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si le Client ou tout Client voyageant sous la même réservation est souffrant, infirme, handicapé ou à mobilité réduite, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a des exigences spéciales et/ou si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d'apporter un équipement médical à bord. Il incombe au Client d'avertir la Compagnie avant la réservation si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’un équipement médical à bord, de manière à ce que la Compagnie puisse assurer que l'équipement médical puisse être transporté et/ou transporté en toute sécurité.


Le Client est prié de fournir tous les détails au moment de la réservation, si lui-même ou toute personne voyageant sous la même réservation a besoin d’amener un chien d’assistance reconnu à bord du navire. Veuillez noter que les chiens d’assistance sont soumis à des réglementations nationales.


Lorsque la Compagnie le considère strictement nécessaire pour le confort et la sécurité du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, elle peut demander à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite d'être accompagnée par une autre personne capable de fournir l'assistance nécessaire à la Personne Handicapée ou à la Personne à Mobilité Réduite. Cette exigence dépend entièrement de l'évaluation de la Compagnie des besoins du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation en termes de sécurité et peut varier d'un navire à l'autre et/ou d’un itinéraire à l’autre.

 

13.2 Si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation souffre d’un état particulier, d’un Handicap ou d’une Mobilité Réduite nécessitant de soins personnels ou d’une supervision, ces soins personnels ou cette supervision sera organisée par le Client et à ses frais. Le navire ne peut pas fournir des services de relève, des soins personnels ou une surveillance ou toute autre forme de soins pour les affections physiques, psychiatriques ou autres.

 

13.3 Si au terme de l’évaluation attentive de la Compagnie relativement aux exigences spécifiques du Client ou de toute personne voyageant sous la même réservation, la Compagnie conclut que le Client ou que cette personne ne peut être transporté/e de façon sûre et conformément aux exigences de sécurité applicables, la Compagnie peut refuser d'accepter une réservation ou l'embarquement d'une Personne Handicapée ou d’une Personne à Mobilité Réduite pour des raisons de sécurité.

 

13.3 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation ayant mal informé la Compagnie de ses  Handicaps ou de ses besoins d'assistance lors de l’évaluation en connaissance de cause de celle-ci de la possibilité de transporter le Client de façon sûre et faisable du point de vue opérationnel, pour des raisons de sécurité. Si le Client ou la personne voyageant sous la même réservation n’est pas d'accord avec une décision de la Compagnie, le Client/cette personne adresseront une réclamation écrite avec toutes les preuves à l'appui à la Compagnie et le dossier sera étudié par un Cadre supérieur.

 

13.4 La Compagnie se réserve le droit de refuser de transporter le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et ce, pour des raisons de sécurité si, selon la Compagnie et/ou le Transporteur il/elle n'est pas apte à voyager et/ou si son état peut constituer un danger pour le Client ou pour les autres passagers durant la croisière.


Pour la sécurité et le confort du Client, si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation apprend, entre la date de réservation du Forfait et la date de commencement du séjour, qu’il/elle aura besoin de soins spéciaux ou d’une assistance tels que précisé ci-dessus, il/elle est prié/e d’informer immédiatement la Compagnie de sorte que celle-ci puisse évaluer en connaissance de cause si le Client ou toute personne voyageant sous la même réservation et nécessitant de ces soins spéciaux ou de cette assistance particulière peut être transporté/e ou non de façon sûre ou possible d'un point de vue opérationnel.

 

13.5 Les navires ont un nombre limité de cabines adaptées aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes handicapées.  Toutes les zones des navires ne sont pas accessibles aux personnes handicapées et/ou n’ont pas été spécialement équipées pour offrir un accès aux personnes handicapées. Par conséquent, toutes les réservations concernant des personnes handicapées sont soumises à la disponibilité de logements adaptés et, le cas échéant, sous réserve de la présence d'un accompagnateur/compagnon en mesure d'aider la personne handicapée. Les Clients se déplaçant en fauteuil roulant doivent apporter leur propre fauteuil roulant de dimensions standards. La Compagnie n’est pas tenue d'organiser d'autres activités à bord ou à terre pour les Clients handicapés et décline toute responsabilité quant à l'incapacité partielle ou totale de tout Client à mobilité réduite de bénéficier des services ou activités offerts pendant la croisière.

 

13.6 La Compagnie fera de son mieux pour répondre aux besoins ou exigences spécifiques des Clients au niveau alimentaire, médical ou autre mais ces demandes ne font pas partie du contrat et, par conséquent, la Compagnie n’est pas tenue pour responsable de la fourniture de ses services.  


 

14 TRAITEMENT MÉDICAL

 

14.1 Le Client doit s'assurer d’être en possession d’une assurance voyage complète couvrant les soins médicaux et les frais de rapatriement.  Les Clients avec des problèmes ou des antécédents médicaux sont priés de demander conseil à leur médecin avant de partir en voyage.

 

14.2 Bien qu'un centre médical soit disponible à bord des navires de croisière, le Client doit tenir compte du fait que le médecin du navire n'est pas un spécialiste et que le centre médical du navire n'est pas équipé comme un hôpital à terre mais uniquement pour fournir les premiers soins. Les fournitures médicales et l’équipement du centre médical à bord sont conformes aux obligations de l’État du pavillon. Ainsi, ni la Compagnie ni le Transporteur ou le médecin ne peuvent être tenus pour responsables envers le Client de leur incapacité à traiter tout problème médical à bord. Le Client reconnaît que, même s'il y a un médecin qualifié à bord du navire, il a l'obligation et la responsabilité de trouver une assistance médicale si elle s’avère nécessaire pendant la croisière.

 

14.3 Avant le départ, les Clients doivent consulter un médecin concernant les vaccins ou autres médicaments, ou les précautions à prendre pour les Pays qu'ils visiteront. Les Clients doivent emporter avec eux tous leurs certificats de vaccination.

 

14.4 En cas de maladie ou d'accident, il se peut que les Clients soient débarqués à terre par le Transporteur et/ou le Commandant pour un traitement médical.  Ni la Compagnie ni le Transporteur ne peuvent se porter garants de la qualité du traitement médical disponible aux escales ou à l’endroit où le Client est débarqué. La Compagnie et le Transporteur n'assument aucune responsabilité en matière d’équipement et des traitements médicaux fournis à terre.

 

14.5 Les structures médicales et les normes en la matière varient d'un port à l'autre.  La Compagnie et le Transporteur ne peuvent se porter garants ou donner des garanties en matière de standards des traitements médicaux à terre.

 

 
15. OBLIGATIONS DU CLIENT

 

15.1 Le comportement des Clients ne doit pas compromettre la sécurité, la tranquillité et le bien-être des autres Clients lors de la croisière. Les Clients doivent agir avec prudence et suivre toutes les instructions de la Compagnie et/ou du Transporteur et se conformer, pendant leurs vacances, à tout règlement administratif ou normes règlementaires applicables.


 
15.2 Les Clients ne doivent pas amener à bord animaux vivants, armes à feu et munitions, produits explosifs ou inflammables, substances toxiques ou dangereuses à bord du navire.

 

15.3 Les Clients seront responsables de tout dommage subi par la Compagnie et/ou le Transporteur et/ou tout fournisseur d'un service faisant partie du Forfait vacances résultant du non-respect par le Client de cette clause. En particulier, le Client est responsable de tous les dommages causés au navire, au mobilier et à l’équipement, des blessures ou pertes infligées à d’autres Clients ou à tiers, mais aussi de toutes les pénalités, amendes et frais attribuables au Client que la Compagnie, le Transporteur ou le fournisseur peuvent être amenés à payer pour frais portuaires, de douane, de santé ou à d'autres autorités de n'importe quel Pays.

 

15.4 Le Client doit fournir à la Compagnie tous les documents et les informations en sa possession éventuellement nécessaires à la Compagnie pour exercer un droit de subrogation du Client envers tiers éventuellement responsables de tout préjudice subi par le client.  Le Client est responsable envers la Compagnie pour tout préjudice au droit de subrogation résultant du non-respect de cette clause.

 

15.5     Les Clients doivent fournir à la Compagnie toutes les informations requises qui permettent à celle-ci ou aux voyagistes de remplir leurs obligations en termes de sécurité.

 

16. DOCUMENTS DE VOYAGE

 

16. Le Client doit être en possession d’un passeport et de visas en cours de validité, des certificats médicaux et de tout autre document nécessaire aux escales et aux ports de débarquement programmés. Certains pays en dehors de l'UE demandent des passeports avec une validité d’une certaine durée, par exemple 6 mois ou des pages vierges Au moment de l’embarquement et pendant toute la croisière, les Clients doivent être en possession des documents appropriés de voyage en cours de validité et en vigueur ainsi que de leur certificat d’aptitude au voyage. Il incombe au Client seul de garantir qu'il/elle est apte à voyager et qu’il/elle dispose de tous les documents de voyage nécessaires en cours de validité qui lui permettront de voyager et de conclure la réservation effectuée. Si le Client omet d'obtenir tous les documents nécessaires en cours de validité, il lui sera interdit de monter à bord du navire, les frais d'annulation lui seront entièrement facturés et il n'aura droit à aucun remboursement du prix de la croisière. Les Clients sont priés de consulter leur agent de voyages ou les autorités nationales compétentes de leur Pays, pour obtenir les informations nécessaires sur les visas et sur tout autre document demandé pour leurs vacances ou leur voyage. Les Clients doivent informer lesdites autorités en détails concernant les Pays qu’ils visiteront pour vérifier s’il a besoin d'un visa ou de se conformer à certaines formalités sanitaires.


16.2 En aucun cas la Compagnie ne sera responsable de quelque manière que ce soit pour, entre autres, tous les coûts, dommages etc. subis par le Client du fait d’une interdiction d’embarquement, voire de débarquement, par les autorités pertinentes en raison de l'omission du Client de se conformer aux exigences énoncées à l'article 16.1. Si la Compagnie et/ ou le Transporteur doivent payer une amende à cet égard, le Client sera tenu de les rembourser.

 

17. RÉCLAMATIONS

 

Sous réserve de la clause 9.2 ci-dessus, toute réclamation doit être envoyée par écrit à la Compagnie à l’adresse 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre.

 


18. JURIDICTION

 

18.1 Toute action, poursuite ou procédure à l’encontre de la Compagnie ou de ses employés (à l'exclusion de toute action en vertu de la Convention d'Athènes pouvant être introduite devant un des tribunaux visés à l'article 17 de la Convention d'Athènes), sera, sauf si autrement et expressément convenu par écrit, portée devant les tribunaux de Nicosie, Chypre.

 

18.2 Sauf pour les cas de décès et de blessures, chaque demande doit être notifiée à la Compagnie par écrit dans les 6 mois à compter de la date à laquelle la réclamation a été formée et toute action (non soumise à la Convention d'Athènes) doit être introduite dans le délai d'un an à compter de cette date, faute de quoi la Compagnie n'assume aucune responsabilité envers le Client.

 


19. PROTECTION FINANCIÈRE DU CLIENT

 

 19.1 CROISIÈRES


Toutes les croisières sur le site Web sont protégées en vertu d'un régime de protection des consommateurs. Dans le cas peu probable d'insolvabilité de la Compagnie, des mesures appropriées seront prises pour rembourser les sommes éventuellement versées par le Client à la Compagnie.   

 

19.2 VOLS


Tous les vols sont soumis aux conditions générales de transport du transporteur aérien ; les horaires de vol et les itinéraires indiqués on line au moment de la réservation des Clients et/ou, ensuite, sur la facture de confirmation détaillée des Clients sont fournis à la Compagnie par ses fournisseurs et ne sont pas définitifs ; ils sont donnés uniquement à titre indicatif et sont susceptibles de changements et confirmation.  Dans certains cas, l'identité du transporteur aérien, les horaires de vol et/ou les itinéraires peuvent ne pas être disponibles mais le Client sera averti lorsque la Compagnie recevra cette information.


 Le Client recevra la confirmation du/des transporteur/s aérien/s, des horaires et des itinéraires de vol avec les documents de voyage des Clients, qui sera envoyée environ 14 jours avant le départ. Le Client doit soigneusement vérifier les billets dès qu'il les reçoit pour s'assurer que les heures de vol indiquées ainsi que les détails du Transporteur aérien soient exacts. En cas de changement des heures de vol après l’envoi des billets, la Compagnie contactera le Client dès que possible. Tout changement d'identité du/des Transporteur/s et/ou des horaires de vol ne donne pas droit au Client à l’annulation ou modification d'autres prestations. C'est aux Clients qu'incombe la responsabilité d’assurer que tous les membres du groupe sous une même réservation arrivent à temps à l'aéroport pour effectuer l’enregistrement et l’embarquement. La taxe aérienne appliquée par la Grande-Bretagne (Air Passenger Duty) est exigée de tous les passagers au départ des aéroports du Royaume-Uni ; elle est comprise dans le prix de chaque siège. Pour être considéré un bébé, l'enfant doit avoir moins de 2 ans le jour du vol de retour. Veuillez noter qu'un 'liste communautaire' existe (disponible pour consultation à l’adresse http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) qui énumère les Transporteurs aériens faisant l’objet d'une interdiction d'exploitation au sein de la Communauté européenne. La Compagnie n'est ni le Transporteur aérien ni un Transporteur aérien comme défini par les Règlementations 2005 de l'Aviation Civile No. 975 (Embarquement refusé, Compensation et Assistance) (les "Règlementations 2005"). Aux termes des Règlementations 2005, le Transporteur aérien et/ou le Transporteur aérien effectif a l'obligation d'indemniser les passagers et toutes les réclamations concernant l'annulation, le retard ou l’embarquement refusé seront adressées aux Transporteurs aériens correspondants. 


Bon nombre de vols et vacances avec vol inclus proposés sur le site sont protégés par un système d'assurance de protection financière de la Compagnie. Mais cette protection ne s'applique pas à toutes les prestations de vacances et à tous les services de voyage énumérés sur le site web. 

 

La Compagnie confirmera la protection appliquée au moment de la réservation des Clients. 

 

20.  PROTECTION DES DONNÉES DE LA PERSONNE CONCERNÉE 

 

20.1 Aux fins du traitement de la réservation effectuée par les Clients et pour s'assurer du bon déroulement du dossier de voyage et que la Compagnie respecte ses obligations légales contractuelles à l’égard des Clients, la Compagnie demande à ceux-ci de fournir des données à caractère personnel de toutes les personnes voyageant sous une même réservation, y compris les enfants (personnes concernées).  La Compagnie recueillera ces données à caractère personnel, conformément à ses politiques de confidentialité et de protection des données [disponibles sur le site www.celestyalcruises.com] et conformément aux lois pertinentes sur la protection des données, y compris la Règlementation (UE) 2016/679 qui s'applique à partir du 25 mai 2018.


20.2 Par données à caractère personnel, on désigne toutes les données relatives à la personne concernée, comme son nom, e-mail, adresse postale, date de naissance, nationalité, numéro de passeport ou de carte d'identité, coordonnées bancaires ou de sa carte de crédit, données biométriques aux fins de l'identification unique des Clients, les données concernant la santé aux fins de surveillance et d'alerte, la prévention ou le contrôle des maladies transmissibles et d'autres menaces graves pour la santé, y compris les besoins spéciaux/exigences alimentaires, le nom et les coordonnées de la personne à contacter en cas d'urgence. Les données sensibles comprennent celles sur l’origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses.


20.3 Conformément à ses politiques, la Compagnie ne recueillera que les données à caractère personnel nécessaires pour respecter ses obligations légales (par exemple en matière d’immigration et comme requis par le autorités gouvernementales) ou exécuter  son contrat avec les Clients de façon sûre, y compris les informations relatives à l’état de santé, à la mobilité réduite ou à tout handicap susceptibles d’être utiles pour fournir les équipements et/ou l’assistance appropriés ou évaluer si les vacances ou autre service fourni est sûr et adapté aux besoins de ces Clients. Les données personnelles fournies par le Client à la Compagnie peuvent être conservés, utilisés, divulgués par transmission électronique ou par tout autre moyen à d'autres fournisseurs ou à des tiers afin de permettre à la Compagnie d’exécuter les différentes clauses du contrat avec les Clients. La Compagnie ne traitera que les données des Clients qui sont pertinentes et nécessaires et lorsqu’elle doit les transmettre aux voyagistes des Clients comme les compagnies aériennes, les hôtels, les entreprises de transport, couvrant les différents services offerts par la Compagnie pour les vacances des Clients. Les données à caractère personnel des Clients peuvent être requises et fournies à des sociétés de sécurité ou de vérification de solvabilité, à des autorités publiques comme les douanes et les services d'immigration ou tel que requis par la loi.


20.4 La Compagnie assume l'entière responsabilité de garantir que des mesures de sécurité adéquates seront mises en place pour protéger les données à caractère personnel des Clients, y compris les mesures de sécurité portant sur toute entreprise ou personne impliquée dans le traitement des données à caractère personnel pour le compte de la Compagnie. En outre, en cas de séjour des Clients en dehors de l'Union européenne (UE), les contrôles sur la protection des données à caractère personnel dans les Pays de destination pourraient ne pas être aussi stricts par rapport aux exigences légales en vigueur dans l'UE. Toutefois, la Compagnie se limitera à transférer les données à caractère personnel des Clients vers un Pays tiers ou une organisation internationale uniquement si ce Pays tiers ou cette organisation internationale traitant les données à caractère personnel des Clients a fourni des garanties suffisantes et à condition que les droits et recours juridiques concernant ces données soient prévus. 


20.5 La Compagnie ne passera aucune donnée des Clients à caractère personnel/sensible à toute personne non impliquée dans une partie quelconque de l'organisation du voyage des Clients ainsi que lorsque la demande de données à caractère personnel/sensible n’est pas nécessaire à l'exécution du contrat des Clients avec la Compagnie. La Compagnie conservera les données à caractère personnel de ses Clients dans ses archives pendant 7 ans à compter de la dernière utilisation de ces données à caractère personnel, afin de permettre à la Compagnie de se conformer à ses obligations légales relatives aux réservations et aussi de se défendre en cas de toute action en justice intentée à son encontre concernant le contrat stipulé avec les Clients.  La Compagnie conservera uniquement les données à caractère personnel des Clients aussi longtemps que cela est nécessaire ou requis par la loi.


20.6 Le Client a le droit de demander l'accès aux données à caractère personnel détenues par la Compagnie et le concernant, conformément aux politiques de la Compagnie et de demander à celle-ci de corriger ses données personnelles ou de supprimer des données sensibles aux termes de la politique et de tout fondement juridique auquel la Compagnie peut s'opposer. Les clients peuvent obtenir une copie des informations personnelles les concernant en contactant Celestyal Cruises Centre Limited par écrit au 11 Lemesou Avenue, 2112 Nicosie, Chypre. 

 

 20.7 Le Client a la responsabilité de s'assurer que les informations que nous détenons sur le Client sont mises à jour et exactes.  Toute inobservation constitue une violation des Conditions du présent contrat.

 

21.      INFORMATIONS IMPORTANTES

 

    • Code vestimentaire dans les salles à manger : Comme la plupart des clients aiment s'habiller pour le dîner, il est conseillé aux dames de porter une robe ou un pantalon ajusté ou un pantalon long avec une chemise et aux messieurs de porter un veston. Merci de vous abstenir de venir en shorts. 


 
    • Excursions optionnelles, frais personnels, collations, frais médicaux, taxes portuaires et autres services ne sont pas inclus dans le prix de la croisière.  

 

    • Les pourboires sont directement facturés sur le compte du Client. Ceux-ci sont répartis à parts égales parmi les membres de l'équipage et concernent les services fournis aux Clients par les stewards de cabine, le personnel de salle et celui du maître d'hôtel. Il est par conséquent recommandé aux Clients de ne pas donner de gratifications au personnel.

 

    • Pour le confort de tous nos hôtes, il est interdit de fumer la pipe et/ou le cigare en cabine, dans l’aire de la déchetterie et les espaces publics à bord du navire, sauf sur les ponts. Il est uniquement permis de fumer des cigarettes dans les emplacements dédiés de nos salles communes. Les salles à manger sont déclarées zones non-fumeurs.


  
    • La monnaie à bord est l'Euro (EUR). Les opérations de change sont effectuées au bureau du commissaire de bord.


  
    • Toute plainte et/ou réclamation sera signalée à la réception à bord du navire et le formulaire approprié sera rempli et signé par les Clients avant le débarquement. 


 
    • Le transport des Passagers, de leurs bagages et effets personnels est assujetti à toutes les conditions du Contrat de Transport (le Billet du Passager) émis par le Transporteur et disponibles pour l'inspection avec le texte de la Convention d'Athènes. En l'acceptant et/ou l’utilisant et/ou en voyageant aux termes et conditions du Contrat de Transport, les Clients acceptent toutes les conditions y énoncées, que le Billet leur ait été remis directement ou à une tierce personne.

 

•    Objets trouvés
Tout objet abandonné par le passager à bord du navire sera gardé par le Transporteur pour une période de 6 mois et, passé ce délai, la Compagnie a le droit de le donner à un organisme de bienfaisance reconnu. 


 

 Toutes les personnes qui réservent une Croisière avec notre Compagnie doivent prendre connaissance de la Charte des Droits des Passagers applicable, disponible sur le site Web.   


22. UTILISATION DU SITE WEB - Veuillez consulter les "Conditions d'utilisation"


23 - Politique de Confidentialité - Veuillez consulter notre "Politique de Confidentialité"

 

   
  24.  DIVISIBILITÉ


 Si, à un moment quelconque, une ou plusieurs dispositions du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable aux termes de la législation d’une juridiction, cette disposition sera inefficace, au regard de cette juridiction, dans la mesure nécessaire, sans affecter ou compromettre la validité, la légalité et l'applicabilité des autres dispositions du présent contrat ou de toute autre juridiction et de cette disposition prévue dans toute autre juridiction.


25. CHARTE DES DROITS DES PASSAGERS


Les Membres de l'Association internationale des Compagnies de Croisières consacrent leurs efforts à l’attention et au confort de tous les Passagers de croisières océaniques à travers le monde. Pour remplir cet engagement, les sociétés Membres ont adopté le paquet suivant des droits des passagers :


25.1    Le droit de débarquer d'un navire amarré au port si des dispositions essentielles telles que la nourriture, l'eau, les installations sanitaires et l'accès aux soins de santé ne peuvent être fournis à bord d'une manière appropriée. Pour cela, seul le souci de l’employeur pour la sécurité et le bien-être des Passagers ainsi que les contrôles douaniers et d'immigration du port seront pris en compte.

 

25.2    Le droit à un remboursement intégral en cas d’annulation du voyage en raison de défaillances mécaniques ou à un remboursement partiel au cas où les voyages se terminent à l’avance en raison de ces défaillances.

 

25.3     Le droit d'avoir à bord des bateaux qui opèrent à temps plein au-delà des rivières ou des eaux côtières ainsi qu’une assistance médicale d’urgence en fonction des besoins, jusqu'à ce que des soins médicaux puissent être dispensés à terre.

 

25.4     Le droit d’être informés en temps utile des mises à jour sur tout arrangement au niveau de   l'itinéraire du navire en cas de panne mécanique ou d'urgence, ainsi que de recevoir des informations actualisées sur les efforts déployés pour résoudre ces défaillances mécaniques.

 

25.5     Le droit d’avoir un équipage sur le navire qui a reçu une formation adéquate en ce qui concerne les procédures d'urgence et d'évacuation.

 

25.6     Le droit d'avoir une source d'alimentation d'urgence en cas de panne du générateur principal.

 

25.7     Le droit d’être transférés au port de débarquement prévu ou à la ville de résidence du Passager si une croisière se termine prématurément en raison d’une défaillance mécanique. *

 

25.8     Le droit à l'hébergement en cas de débarquement et de nuitée dans un port non prévus si la croisière est interrompue à l’avance en raison de défaillances mécaniques.

 

25.9     Le droit d'avoir un numéro de téléphone gratuit sur les sites Web de chaque compagnie de croisière qui puisse être utilisé pour des questions ou des renseignements concernant toute opération à bord. **

 

25.10    Le droit d’avoir cette Charte des droits des Passagers de l'industrie des croisières publiée sur le site web de chaque compagnie de croisières.

 

  * À discrétion du Transporteur
** Si disponible et réalisable pour tous les Pays d'une région ayant accès au site web.

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>

PLEASE READ THESE TERMS AND CONDITIONS CAREFULLY AS ALL THE CUSTOMERS IN YOUR BOOKING WILL BE BOUND BY THEM.


In consideration of receipt of the full contract price, CELESTYAL CRUISES ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD) , of the Republic in Greece (with its registered address at Ant. Ampatielou, 8 Piraeus Greece) the Company agrees to offer travel services on the following terms and conditions (“Terms”), which constitute an integral part of the Customer’s contract with the Company in respect of the travel services offered for sale by the Company.


By making a booking the Customer agrees on behalf of himself/herself and any third-party adults and/or minors (under 18 years of age) indicated in the reservation and who form part of the Customer’s booking to be legally bound by these Terms and any additional terms and conditions of any independent contractor/supplier that are applicable to the Customer’s booking and which are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company.


Where the combination of travel services offered to you is a package within the meaning of Directive (EU) 2015/2302. you will benefit from all EU rights applying to packages. The Company will be fully responsible for the proper performance of the package as a whole. Additionally, as required by law, the Company has protection in place to refund your payments and, where air transport is included in the package, to ensure your repatriation in the event that it becomes insolvent. 

 

1.    DEFINITIONS

 

1.1    “Carrier” means Celestyal Cruises ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD) and the Vessel itself (or a substitute vessel)  and is to include the registered beneficial owner and/or charterer whether bare boat/demise charter, time charterer, sub-charterer, manager or operator of the Vessel and all Carriers as defined pursuant to EU Regulation 392/2009 and the Athens Convention.

 

1.2    “Carriers Conditions of Carriage” means the standard conditions of carriage of the Carrier governing the carriage of Customers and their luggage by sea as set out on www.celestyalcruises.com as the same may be amended, varied or replaced from time to time. Modifications of any nature whatsoever in this respect shall become valid as on their date of publication on the Website.

 


1.3    “Company” means CELESTYAL CRUISES ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD), of the Republic in Greece (with its registered address at Ant. Ampatielou, 8 Piraeus Greece) and includes its present and former parents, subsidiaries, affiliated and/or inter-related companies, underwriters and insurers, agents, employees, officers, directors, successors and assignees and the vessel;

 

1.4    “Customer(s)” means the individual and/or entity booking or purchasing whether directly with the Company a cruise and/or services and/or product under this contract and includes any third-party adults and/or minors (under 18 years of age) who form part of the Customer’s booking, including heirs and representatives of all of the aforementioned.  A reference to passengers in these Terms is a reference to Customers from the time of embarkation on board the vessel.


1.5    ‘Directive (EU)2015/2302’ means the Directive of the European Parliament and of the Council on package travel and linked travel arrangements;

 

1.6    Disabled Person’ or ‘Person with Reduced Mobility’; means any person whose mobility when using transport is reduced as a result of any physical disability (sensory or locomotor, permanent or temporary), intellectual or psychosocial disability or impairment, or any other cause of disability or impairment or as a result of age, and whose situation needs appropriate attention and adaptation to his/her particular needs for the services made available to all Customers.

 

1.7    “Fare” means the amount paid for the cruise and/or package and/or Travel Services and does not include fuel supplement charges, security charges or similar incidental surcharges

 

1.8    “Organizer” means the party with whom the Customer has entered into the Contract for the cruise and/or package as defined under the Directive (EU) 2015/2302 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on package travel and linked travel arrangements which includes the cruise onboard the Vessel or other equivalent.

 

1.9    ‘Package’ means a contract combining at least two different types of travel services purchased from a single point of sale, offered; sold or charged at a inclusive or total price.  Purchase of a cruise holiday will be considered to be a package since it combines transport and accommodation.

 


1.10  ‘Travel services’ means transport used for the carriage of Customers, accommodation, rental of cars or motorcycles

 


1.11 “Website” means the Company’s website at www.celestyalcruises.com

 

 

2.    GOVERNING LAW AND JURISDICITON 

 

These terms and conditions  are for the purchase of products and/or services offered for sale by the Company via the internet on the Website. It is understood, acknowledged and agreed that the sale is concluded in Greece and thus, the contract arising from the Customer’s on-line booking is between the Customer and the Company and is subject to the Laws of Greece, irrespective of what currency the Customer has paid for his/her package holiday booking. By accessing and booking through the Website, the Customer consents and submits that the Courts of Piraeus, Greece which will deal with any disputes which may arise between the Customer and the Company, and that law of Greece shall be the applicable law.

 


3.    CONTRACT


3.1 The Carrier’s Conditions of Carriage are expressly incorporated into this contract between the Customer and the Company. The Customer should also read these carefully. The Carrier’s Conditions of Carriage are available upon request or these can be downloaded from http://www.celestyalcruises.com/gr/category/terms-and-conditions-of-carriage/index.html.  The Carrier’s Conditions of Carriage are also printed in the Customer Ticket.

 


3.2       The Carrier’s liability for death and/or personal injury and damage to/loss of luggage to a Customer while on a cruise shall be governed by the Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, adopted at Athens on 13th day of December 1974 and the Protocol thereto adopted as of November 1976 (hereinafter referred to as the “Athens Convention”) or where applicable from 1st January 2013 EU Regulation 392/2009.  Liability for loss of or damage to property pursuant to the Athens Convention and EU Regulation 392/2009 is limited.  


3.3 Acceptance of bookings will depend on the availability of places and is understood to be finalised, with the consequent conclusion of the contract, only when confirmation is sent out by the Company upon receipt of payment of the purchase price by the Customer. 

 

3.4 Promotional offers or those that otherwise provide particularly favorable conditions published on the Website are subject to limits of time and availability, according to criteria set by the Company at any time and at its absolute discretion. They may also be subject to specific terms and conditions. Please check at the time of booking.


3.5 In the case of a single reservation made for several persons listed in the reservation, the person making the booking guarantees that they have the necessary authority  and consent on behalf of the other persons in the reservation and also guarantees the fulfillment of all contractual obligations  by all the persons, in the reservation. 


3.6 The Company does not accept bookings from minors (person under the age of 18). Bookings for minors must be made by their legal guardians and/or parents and shall be accepted only if the minor travels with at least one of his/her parents or legal guardian or another adult person who undertakes all responsibility for the minor. When a booking includes minors or persons under a disability who are not travelling with their parent or legal guardian then carriage is subject to the Consent and Release Form as well as an Escorts Declaration Form that can be downloaded from www.celestyalcruises.com being completed and signed at the time of booking and before boarding the vessel accepting responsibility for the minor(s). If the Customer booking includes minors or persons under a disability who are not travelling with their parent or legal guardian the Customer must download and complete the relevant forms and send them by email to [email protected]

 

3.7 The Company reserves the right to offer alternative or supplemental terms to these Terms for particular categories of contract (such as groups or incentive tours).  The particular terms agreed in each individual case (“Additional Terms”) will apply to the contract concluded in addition to these Terms.  In the event of any conflict or ambiguity between the Additional Terms and these Terms, the provisions of the Additional Terms (where applicable) shall prevail.


 

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => include [markets] => GRC )

PLEASE READ THESE TERMS AND CONDITIONS CAREFULLY AS ALL THE CUSTOMERS IN YOUR BOOKING WILL BE BOUND BY THEM.


In consideration of receipt of the full contract price, CELESTYAL CRUISES ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD) , of the Republic in Greece (with its registered address at Ant. Ampatielou, 8 Piraeus Greece) the Company agrees to offer travel services on the following terms and conditions (“Terms”), which constitute an integral part of the Customer’s contract with the Company in respect of the travel services offered for sale by the Company.


By making a booking the Customer agrees on behalf of himself/herself and any third-party adults and/or minors (under 18 years of age) indicated in the reservation and who form part of the Customer’s booking to be legally bound by these Terms and any additional terms and conditions of any independent contractor/supplier that are applicable to the Customer’s booking and which are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company.


Where the combination of travel services offered to you is a package within the meaning of Directive (EU) 2015/2302. you will benefit from all EU rights applying to packages. The Company will be fully responsible for the proper performance of the package as a whole. Additionally, as required by law, the Company has protection in place to refund your payments and, where air transport is included in the package, to ensure your repatriation in the event that it becomes insolvent. 

 

1.    DEFINITIONS

 

1.1    “Carrier” means Celestyal Cruises ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD) and the Vessel itself (or a substitute vessel)  and is to include the registered beneficial owner and/or charterer whether bare boat/demise charter, time charterer, sub-charterer, manager or operator of the Vessel and all Carriers as defined pursuant to EU Regulation 392/2009 and the Athens Convention.

 

1.2    “Carriers Conditions of Carriage” means the standard conditions of carriage of the Carrier governing the carriage of Customers and their luggage by sea as set out on www.celestyalcruises.com as the same may be amended, varied or replaced from time to time. Modifications of any nature whatsoever in this respect shall become valid as on their date of publication on the Website.

 


1.3    “Company” means CELESTYAL CRUISES ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΕΠΕ (CELESTYAL CRUISES LTD), of the Republic in Greece (with its registered address at Ant. Ampatielou, 8 Piraeus Greece) and includes its present and former parents, subsidiaries, affiliated and/or inter-related companies, underwriters and insurers, agents, employees, officers, directors, successors and assignees and the vessel;

 

1.4    “Customer(s)” means the individual and/or entity booking or purchasing whether directly with the Company a cruise and/or services and/or product under this contract and includes any third-party adults and/or minors (under 18 years of age) who form part of the Customer’s booking, including heirs and representatives of all of the aforementioned.  A reference to passengers in these Terms is a reference to Customers from the time of embarkation on board the vessel.


1.5    ‘Directive (EU)2015/2302’ means the Directive of the European Parliament and of the Council on package travel and linked travel arrangements;

 

1.6    Disabled Person’ or ‘Person with Reduced Mobility’; means any person whose mobility when using transport is reduced as a result of any physical disability (sensory or locomotor, permanent or temporary), intellectual or psychosocial disability or impairment, or any other cause of disability or impairment or as a result of age, and whose situation needs appropriate attention and adaptation to his/her particular needs for the services made available to all Customers.

 

1.7    “Fare” means the amount paid for the cruise and/or package and/or Travel Services and does not include fuel supplement charges, security charges or similar incidental surcharges

 

1.8    “Organizer” means the party with whom the Customer has entered into the Contract for the cruise and/or package as defined under the Directive (EU) 2015/2302 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on package travel and linked travel arrangements which includes the cruise onboard the Vessel or other equivalent.

 

1.9    ‘Package’ means a contract combining at least two different types of travel services purchased from a single point of sale, offered; sold or charged at a inclusive or total price.  Purchase of a cruise holiday will be considered to be a package since it combines transport and accommodation.

 


1.10  ‘Travel services’ means transport used for the carriage of Customers, accommodation, rental of cars or motorcycles

 


1.11 “Website” means the Company’s website at www.celestyalcruises.com

 

 

2.    GOVERNING LAW AND JURISDICITON 

 

These terms and conditions  are for the purchase of products and/or services offered for sale by the Company via the internet on the Website. It is understood, acknowledged and agreed that the sale is concluded in Greece and thus, the contract arising from the Customer’s on-line booking is between the Customer and the Company and is subject to the Laws of Greece, irrespective of what currency the Customer has paid for his/her package holiday booking. By accessing and booking through the Website, the Customer consents and submits that the Courts of Piraeus, Greece which will deal with any disputes which may arise between the Customer and the Company, and that law of Greece shall be the applicable law.

 


3.    CONTRACT


3.1 The Carrier’s Conditions of Carriage are expressly incorporated into this contract between the Customer and the Company. The Customer should also read these carefully. The Carrier’s Conditions of Carriage are available upon request or these can be downloaded from http://www.celestyalcruises.com/gr/category/terms-and-conditions-of-carriage/index.html.  The Carrier’s Conditions of Carriage are also printed in the Customer Ticket.

 


3.2       The Carrier’s liability for death and/or personal injury and damage to/loss of luggage to a Customer while on a cruise shall be governed by the Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, adopted at Athens on 13th day of December 1974 and the Protocol thereto adopted as of November 1976 (hereinafter referred to as the “Athens Convention”) or where applicable from 1st January 2013 EU Regulation 392/2009.  Liability for loss of or damage to property pursuant to the Athens Convention and EU Regulation 392/2009 is limited.  


3.3 Acceptance of bookings will depend on the availability of places and is understood to be finalised, with the consequent conclusion of the contract, only when confirmation is sent out by the Company upon receipt of payment of the purchase price by the Customer. 

 

3.4 Promotional offers or those that otherwise provide particularly favorable conditions published on the Website are subject to limits of time and availability, according to criteria set by the Company at any time and at its absolute discretion. They may also be subject to specific terms and conditions. Please check at the time of booking.


3.5 In the case of a single reservation made for several persons listed in the reservation, the person making the booking guarantees that they have the necessary authority  and consent on behalf of the other persons in the reservation and also guarantees the fulfillment of all contractual obligations  by all the persons, in the reservation. 


3.6 The Company does not accept bookings from minors (person under the age of 18). Bookings for minors must be made by their legal guardians and/or parents and shall be accepted only if the minor travels with at least one of his/her parents or legal guardian or another adult person who undertakes all responsibility for the minor. When a booking includes minors or persons under a disability who are not travelling with their parent or legal guardian then carriage is subject to the Consent and Release Form as well as an Escorts Declaration Form that can be downloaded from www.celestyalcruises.com being completed and signed at the time of booking and before boarding the vessel accepting responsibility for the minor(s). If the Customer booking includes minors or persons under a disability who are not travelling with their parent or legal guardian the Customer must download and complete the relevant forms and send them by email to [email protected]

 

3.7 The Company reserves the right to offer alternative or supplemental terms to these Terms for particular categories of contract (such as groups or incentive tours).  The particular terms agreed in each individual case (“Additional Terms”) will apply to the contract concluded in addition to these Terms.  In the event of any conflict or ambiguity between the Additional Terms and these Terms, the provisions of the Additional Terms (where applicable) shall prevail.


 

Array ( [title] => [code] => [subtitle] => [description] =>

4.    PRICE AND PAYMENT

 


4.1 Prices are on an all-inclusive basis and charged per person and include any charges expressly stated on the Website and booking form (whether online or any other form) signed by the Customer. Prices can go up and down, please check at the time of booking what the most up to date price of your holiday or trip is. 


4.2 The cruise price means the amount paid for the cruise which includes the services and facilities set out in the Website/ or provided to you in writing and any further matters specifically agreed at the time of booking (including accommodation, meals, drinks, entertainment (all of which are offered onboard the vessel performing the cruise), shore excursions, port charges and service charges). The Cruise Price does not include incidental surcharges, such as increase of prices due to cost of fuel or other power sources, exchange rate fluctuations, additional port taxes and services, government taxes, VAT (“Surcharge”). The Company reserves the right to impose any of these surcharges and no right of cancellation shall be implied, provided the Company has notified the Customer at least 20 days before the start of the package. If the Surcharge is higher than 8% of the total invoice amount the Customer will be entitled to cancel the cruise with a full refund of all the money paid or transfer the cruise to a different date within the next 12 months with no amendment charge. The Customer must exercise this option in writing 14 days from the date the imposition of the Surcharge is communicated to the Customer. Failure to do so will be taken by the Company that the Customer accepts the change in price. The Company shall refund the Customer within 14 days from the time the contract is terminated.  If the Customer does not wish to cancel the booking, the Customer can accept the proposed price change.  


4.3 Any services and facilities in respect of hotel accommodation, airline tickets and ground transportation are optional and can be purchased either as part of the all-inclusive cruise package or separately and do not form part of this contract, if purchased for the purpose of a different holiday or trip.  If they are purchased separately and do not form part of the Customer’s package holiday then the Customer’s booking in relation to these separate travel services will be subject to the terms and conditions of the individual travel service providers. 


4.4 A single person supplement shall be payable, if following withdrawal or cancellation by other Customer or Customers in the booking, the Customer is left as the sole occupant of a cabin, unless the Customer(s) left on the booking has been charged with 100% cancellation fee.


4.5 Customer requests a booking when the Customer makes a reservation on the Website by completing the electronic booking form and pays €250 deposit of the total amount of the fare (the “Deposit”) by submitting the Customer credit card details and authorizing payment from the Customer credit card and clicking the box marked “ACCEPT”. By doing this the Customer warrants that the Customer has read and understood the information and the terms and conditions displayed on the Website and accept that the Customer’s contract (including every person appearing on the booking) is governed by these booking Terms and Conditions and the Carrier’s Conditions of Carriage. The Customer will be deemed to accept the booking on behalf of himself/herself and the persons whose names appear on the electronic booking form. The Contract is concluded once the Deposit is received and accepted by the Company.  The Contract is evidenced by the invoice confirming the cruise booked. The Company will then provide the Customer with a booking reference number.  The balance of the full holiday price  is then payable to the Company not less than 30 days prior to sailing or if it is a late booking, full payment must be made immediately  after the booking is confirmed. Payment can be made through the Website using the booking reference number provided to the Customer to access the booking and effect payment in the same way as payment of the Deposit was made or by sending the Customer credit card details and authorizing payment from the Customer credit card for the remaining amount via email to [email protected] (quoting always the Customer booking reference number). No Customer will be allowed to embark the vessel unless the price for the cruise and any other services/product reserved at the time of booking have been paid  in full in accordance with these Terms and Conditions.


4.6 In the event that a cruise price listed and/or quoted and/or advertised through the Website or Company’s sale person or travel agent or any other source is booked and is incorrect due to a human error, typographical error or technical error, the Company reserves the right to correct the erroneous error and request by the Customer to pay the correct amount or cancel upon the Customer’s written instructions the booking and make a full refund of the price already paid by the Customer. Under no circumstances shall the Company be liable in any manner whatsoever, including without limitation to honor any such booking resulting from the error.


4.7 Customer’s booking will be charged in the following currencies, according to Customer’s country of origin:

COUNTRY    CURRENCY
All EU members (except UK)    Euro (EUR / €)
United Kingdom    British pound (GBP / £)
All other countries    US Dollar (USD / $)  

 

4.8 The Customer shall be at all times be liable for any price due under the booking, including without limitation in the event the travel agent utilized by the Customer in order to book a cruise with the Company has failed to remit to the Company any monies paid by the Customer for such booking. Further, any refund made by the Company to the agent of the Customer shall be deemed payment to the Customer, regardless whether the agent actually delivered the monies of the refund to the Customer. 

 


5.    INDEPENDENT CONTRACTORS: HOTEL ACCOMMODATION, AIRLINE TICKETS, GROUND TRANSPORTATION, 


5.1 Hotel accommodation, airline tickets, ground transportation are provided by independent contractors, namely local suppliers who will be subject to local laws, rules, regulations and standards which will form the basis upon which to assess the performance of such services. Where such services are included in the booking, the package shall be regarded as having been performed if local laws and regulations have been complied with. Such independent contractors do not at any time act as agent or representatives of the Company.

 

5.1.2 The Company does not own or control any such independent contractors, makes no representation of any kind as to their performance and/or their suitability and does not undertake to supervise their activities.   The Company acts as an intermediary for such products and services not directly provided by it and not forming part of the Customers package holiday. Any Customer purchasing or using such services or activities shall be entering directly into a contract with the independent contractor and shall be deemed to agree and consent that any liability for any death, personal injury, illness, emotional distress, mental suffering or psychological injury to the customer or loss of or damage to property shall be the sole responsibility of the provider of such service or activity.  The Company is not a party to the contractual relationship in relation to such products and services supplied by independent contractors and as such, shall not be or become liable or responsible in any way for any act or omission of any such provider pertaining to or arising from or in connection with such services or activities.


5.1.3 For all such services (hotel accommodation, airline tickets, ground transportation and shore excursions) booked, the independent contractor’s terms and conditions relevant to the Customers booking will apply (including without limitation relevant cancellation policies) in addition to these Terms, and these (where applicable) are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company.


5.1.4 Detailed terms and conditions applicable to the services described are available upon request.


5.2 SHORE EXCURSIONS


5.2.1 The all-inclusive cruise package includes pre-determined shore excursions. No alternative shore excursions can be provided. The Company will exercise reasonable skill and care in the selection of a reputable Shore Excursion provider.

 

5.2.2 As regards the specific nature of some excursions, not all of these will be accessible to disabled Customers. Consequently, prior to booking the cruise, the Company recommends that Customers obtain information about the same through the Website or through its offices to find out whether the excursions they are interested in are accessible to disabled Customers. It is the Customer’s responsibility after having obtained all necessary information by the Company as to the suitability of the shore excursion taking into account the Customer’s needs to assess whether the shore excursions forming part of the all-inclusive cruise package are suitable for him/her or anyone travelling with them on holiday .


5.2.3 Please note that both itineraries and timelines of the shore excursions published on the Website and in any material distributed by the Company (including brochures) are intended to be purely indicative and maybe subject to changes. The itineraries and timetables of the shore excursions may also be subject to changes due to either unavoidable and extraordinary circumstances beyond the control of the Company or external factors, including without limitation weather conditions, and/or operational requirements of the service providers. The Company shall not be or become liable or responsible in any way for any alteration and/or cancellation in respect of the shore excursions.


5.2.4 Customers can have the option to purchase additional shore excursion online through the Website or onboard the vessels performing the cruise.


5.2.5 Detailed terms and conditions applicable to the shore excursions are available upon request or these can be found at www.celestyalcruises.com. The SHORE EXCURSION TERMS AND CONDITIONS are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company under these booking terms and conditions.

 

6.    ALTERATION BY THE CUSTOMER


Altering a booking after confirmation is generally not permitted except in special circumstances and subject to the Company’s absolute discretion.  Such changes must be notified in writing immediately and a administration charge may be made.

 


7.    TRANSFER BY THE CUSTOMER 


The Customer may transfer the Customer’s holiday contract to another person who can comply with all the terms of the contract, provided the Company is given 7 days’ notice in writing before the start of the holiday.   
Where the Company agrees to the transfer, both the original Customer and the substituted Customer shall be jointly and severally liable for the payment of any balance due and for any reasonable additional fees, charges or other costs arising from the transfer. 

 

8. CANCELLATION BY THE CUSTOMER

 

8.1 If for any reason the Customer wishes to cancel the cruise booked, the Customer must notify the Company in writing by recorded delivery at the address set out above or by email. Upon receipt of the Customer’s instructions, the Company shall issue a cancellation invoice and return any money due to the Customer. 


8.2 The following charges will apply:

 

Cancellation fees for individual bookings (cancellation policy applies on the Fare only):


90 days or more prior to sailing: No charge/ Full Refund 
89 - 30 days: loss of deposit amount
29 days or less: No refund except for port and service charges:


The above charges are upon the full fare of your package holiday. Any charges for additional travel services products and/or services not forming part of your all-inclusive package shall be fully refunded at the time of cancellation prior to sailing.  


8.3 The Customer has the right to cancel the holiday contract before the start of the holiday without paying any cancellation fee in the event of unavoidable and extraordinary circumstances occurring at the place of destination or its immediate vicinity and significantly affecting the performance of the holiday, In such circumstances the Customer shall be entitled to a full refund or any payments made for the holiday, but shall not be entitled to additional compensation. 

 

9. ALTERATION/CANCELLATION BY THE COMPANY

 

9.1      Cruises on the Website are planned several months in advance and despite efforts to keep to what is advertised it is sometimes necessary to make changes.  The Company reserves the right at any time to alter or cancel any element of the cruise if the Master or the Carrier considers that such alteration or termination is for any reason whatsoever necessary for the good management of the vessel or the Carrier, or for reasons of unavoidable and extraordinary circumstances which shall include, without limitation, bad weather conditions, war or threat of war, riots, civil commotions, disasters, acts of God, actual or threatened terrorist activities, natural and nuclear disasters, fire,  closure of ports, actual or threatened strikes or any industrial action, or any other event whatsoever outside the control of the Company. The Company shall not be liable for alteration or cancellation as a result of such events which are (i) attributable to a third party unconnected with the provision of the cruise or (ii) which are unforeseen or unavoidable or (iii) are due to unusual and unforeseen circumstances beyond the control of the Company, which could not have been avoided with due care or the Company could not have foreseen or forestalled.  

 
9.2 The Company may cancel the Customers holiday contract and give a full refund to the Customers for any payments made for the holiday, without paying any additional compensation if the number of Customers booked do not meet the minimum numbers required for the cruise to depart on its itinerary and the Company notifies the Customers of the cancellation of the holiday contract no later than :-


(i)    20 days before the start of the holiday in the case of trips lasting more than 6 days
(ii)    7 days before the start of the holiday in the case of trips lasting between 2 and 6 days 
(iii)    48 hours before the start of the holiday in the case of trips lasting less than 2 days

 

9.3       Where the Company is constrained before the departure to alter significantly an essential term of the contract including the price or cancellation is made prior to sailing, the Company will notify the Customer  as soon as possible and give the Customer the following options:

   (i) A full refund or any monies paid; or
(ii) An alternative cruise of the same or greater value at no extra cost; or
(iii)  An alternative cruise of a lower value with a refund of the difference.   

 

 On receipt of these options the Customer must notify the Company as soon as possible of the Customer’s choice.  An alternative cruise may be taken at any time within 12 months of the cancelled cruise. The Company shall refund the Customer within 14 days from the time the contract is at an end.

 

9.4 The Company accepts responsibility for providing all the elements of the advertised cruise but if it fails to provide what has been booked, the Customer must inform the Company or its representative without undue delay if the Customer considers that any of the services under the cruise holiday contract has not been performed in accordance with the terms of the contract.  Failure by the Customer to notify the Company or its representative may be taken into account when determining any price reduction or compensation for damages where such notice would have avoided or reduced the damage.


9.5 The Company shall remedy any lack of performance of the services under the cruise holiday contract raised by the Customer unless:


(i) It is impossible to do so, or 
(ii)Will incur disproportionate costs, taking into account the extent of the any lack of performance and the value of the contractual service affected.

 

9.6 If after sailing a significant proportion of the cruise cannot be provided, the Company shall offer at no extra cost to the Customer, suitable alternative arrangements, where possible, equivalent or higher quality than those specified in the contract, for the continuation of the cruise and compensate the Customer for any difference in price.


 If it is not possible to provide a suitable alternative or the Customer reject any alternatives, provided the Customer’s rejection is reasonable, the Company will provide the Customer with equivalent transport back to the place where the cruise commenced or another place which the Customer agree to and where appropriate, offer the Customer compensation.  


9.7 The Customer shall not be entitled to compensation if the Company proves that the lack of performance of the contract is attributable to the Customer, attributable to a third party unconnected with the provision of the travel services included in the holiday contract and is unforeseeable or unavoidable; or due to unavoidable and extraordinary circumstances. 

 

9.8 The following are examples of significant alterations: an increase in the price of more than  8% and any alteration of elements that are fundamental to the enjoyment of the holiday when considered as a whole. In relation to this clause the following are not considered as significant alterations: (i) change of airline carriers, flight timetables and itineraries, provided the departure and arrival dates remain unchanged and the Customer may embark and disembark the vessel as scheduled; (ii) the substitution of the vessel; (iii) the modification of the itinerary of the cruise; (iv) a change of cabin or a change in hotel accommodation, providing that the cabin and/or hotel are in the same or higher category; (vi) changes to the programme of shows and other forms of entertainment on board the vessel.  

 

9.9 If it is necessary for technical, operative or other good reason, the cruise operator and/or the Company may substitute the vessel with another vessel with similar characteristics. The exercise of this right is not a significant alteration as referred to in this clause.  

 

9.10 The Carrier, and, on behalf of the same, the Captain of the vessel, may also modify the itinerary of the cruise for reasons of unavoidable and extraordinary circumstances, or for reasons of the safety of the vessel or of navigation. The exercise of this right is not a significant alteration as referred to in this clause.

 

9.11 The list of examples given above which are not considered to be significant alterations of the Customers bookingis not exhaustive and does not preclude the Company from treating other events as not being significant alterations.

 

10. TRAVEL INSURANCE

 

10.1 The Customer must ensure that the Customer have appropriate travel insurance for the entire duration of the Customer’s holiday to cover the Customer for cancellation including cancellation of the contract by the Customer cost of assistance, illness, death or personal injury, medical treatment, damage to and/or loss of luggage, repatriation.

 

11. LIABILITY

 

11.1      The Company accepts responsibility for providing all the elements of the advertised cruise but if it  fail to provide what has been booked the Company is not liable if the reason is due to:

 

(i) The Customer’s fault or the fault of anyone named on the booking; 
(ii) the fault of a third party unconnected with this contract and is unforeseeable and unavoidable; 
(iii) unavoidable and extraordinary circumstances;


 

11.2 The Company’s liability is limited to and shall not under any circumstances exceed that of the Carrier under its Terms and Conditions of Carriage.  

 

11.3 The limits of liability and the time for bringing claims pursuant to the Athens Convention are expressly incorporated into these Booking Conditions for the purpose of limiting the amount of Compensation payable by the Company.  

 

11.4 The Athens Convention is an international Convention which governs the carriage of Customers and their luggage by sea as between a Carrier and the Customer.  Under the Athens Convention liability for personal injury/death is limited.  The Company’s liability is limited to 46,666 SDR’s (Special Drawing Rights) under the Athens Convention where applicable from 1 January, 2013 and/or to 400,000 SDR’s per Customer per incident based on the EU Regulation 392/2009 where applicable. The Company’s liability for loss of or damage to luggage is also limited and the Athens Convention and/or EU Regulation 392/2009 is limited to the amounts specified therein which makes special provision for valuables and specifies the time limits in which to bring a claim.  The Athens Convention presumes that luggage has been delivered undamaged to the Customer unless written notice is given: (a) in the case of apparent damage, before or at the time of disembarkation or redelivery; (b) in the case of damage which is not apparent or of loss, within 15 days from the date of disembarkation or re-delivery or from the time when such re-delivery should have taken place.  The Customer are precluded from making a double recovery against the Company for any death or personal injury, loss or damage to luggage sustained during the cruise for which a claim has already been brought against another party, including, without limitation, the Carrier.


For claims for missing or damaged baggage the Customer must follow the rules on the back of their ticket or contained within the Carrier's conditions of carriage.  Please note, time limits apply within which to notify the Company or the Carrier and make a claim. The Company will not accept liability for high-value items which the Customer should insure for the appropriate amount. If there are no applicable limits for luggage then the Company’s liability will be limited to 600 Euro per person. 


 
11.5       In so far as the Company or the Carrier may be liable to a Customer in respect of claims arising out of carriage by sea, the Company and or the Carrier shall be entitled to all the rights, defence, immunities and limitations available, respectively, to the actual carrier and under the relevant Conventions, and nothing in this Agreement shall be deemed as a surrender thereof. To the extent that any provision in this Agreement is made null and void by the Athens Convention or any legislation compulsorily applicable or is otherwise unenforceable, it shall be void to that extent but not further.

 

11.6       Notwithstanding anything to the contrary elsewhere in this Agreement, the Company shall not in any circumstances be liable to Customers or anyone in their party for any loss or anticipated loss of profit, loss of revenue, loss of use, loss of contract or other opportunity nor for any other consequential or indirect loss or damage of a similar nature. For claims not involving personal injury, death or illness or which are not subject to the Conventions referred to above, any liability the Company may incur for the negligent acts and/or omissions of its suppliers shall be limited to a maximum of the price which the Customer paid for the Contract not including insurance premiums and administration charges.  Where this relates to loss of and/or damage to luggage and/or other personal possessions then the Company’s liability will not exceed 600 Euro.  The Company will not at any time be liable for any loss of or damage to valuables of any nature. The use of safes on board is not a deposit with the vessel under the Convention or the Regulation.

 

If any international convention applies to or governs any of the services or facilities included in the Customers Booking arranged or provided by the Company, or provided by any of the Company’s suppliers, and  the Customer makes a claim against the Company of any nature arising out of death, injury, loss or damage suffered during or as a result of the provision of those services or facilities, the Company’s liability to pay the Customer or any member of the Customer’s Booking Group compensation and/or the amount (if any) of compensation payable to the Customer or any member of the Customer’s Booking Group by the Company will be limited in accordance with and/or in an identical manner to that provided for by the international convention concerned (in each case including in respect of the conditions of liability, the time for bringing any claim and the type and amount of any damages that can be awarded). International Conventions which may apply include: in respect of international air travel, the Warsaw Convention 1929 (including as amended by the Hague Protocol of 1955 and by any of the additional Montreal Protocol of 1975) or the Montreal Convention 1999; in respect of rail travel, the COTIF Convention concerning International Carriage by Rail 1980 (as amended); in respect of carriage by sea the PLR and where applicable, the Athens Convention 1974; in respect of carriage by road, the Geneva Convention 1973; and, in respect of hotels, the Paris Convention 1962.  The Company will provide the Customer with copies of the relevant conventions if the Customer asks the Company. This means that the Company will be regarded as having all benefit of any limitations of compensation contained in any of these conventions or any other international conventions applicable to the Customers Booking and are incorporated by reference into these booking terms and conditions. .
 

12. Health

 

 

12.1 The Customer warrants that he/she and all travelling on the booking are fit to travel.  Any Customer with any medical condition that may affect fitness to travel must submit a physician’s certificate prior to booking.

 

12.2 The Company, the local Port Authorities and/or the Carrier shall be entitled to administer a Public Health Questionnaire on their own behalf at any time.  The Customer shall supply accurate information regarding any symptoms of illness including but not limited to gastrointestinal illness.  In relation to travel by sea and/or by air, the Carrier may deny boarding to any Customer that it considers in its sole discretion to have symptoms of any viral or bacterial illness including but not limited to Norovirus.  Refusal by a Customer to complete the relevant questionnaire may result in denied boarding.

 

12.3 Carriers by sea may refuse travel to any Customer that they consider is unfit for travel, or likely to endanger health or safety or likely to be refused permission to land at any port or render the Carrier liable for maintenance of Port or repatriation.   These matters are set out more fully in the Carrier’s Conditions of Carriage.   

 

12.4 Carriers by sea may require the Customer to remain in his or her cabin for reasons of health and safety.  


12.5     Since the cruise vessels on which holidays are offered are not equipped for assistance during pregnancy or childbirth, bookings cannot be accepted from Customers who, at the scheduled date of departure, have entered the 24th week of pregnancy unless a medical certificate of fitness to travel is provided. The Customer’s attention is drawn to the section headed “Medical treatment” below and to the Terms and Conditions of Carriage of the Carrier. The Company is not liable and takes no responsibility if the vessel and or the doctor are unable to provide necessary treatment. The doctor on board is not qualified to deliver babies or give pre or post-natal treatment.    


 .  

13. DISABILITY AND SPECIAL REQUIREMENTS

 

13.1   ‘The Customer is asked to provide full details at the time of booking if the Customer or any Customer travelling in the Customer’s booking  has reduced mobility in order that the Company can consider whether the cruise holiday is generally suitable for persons with reduced mobility. The Customer are asked to provide full details at the time of booking if the Customer or any Customer travelling in the Customer’s  booking is unwell, infirm, Disabled or has Reduced Mobility, if the Customer/or any person travelling in the Customer booking have any special seating requirements and/or if the Customer/or any person travelling in the Customer’s booking need to bring any medical equipment on board. It is the Customer’s responsibility to notify the Company prior to booking if the Customer or any person in the Customer’s booking need to have medical equipment on board so that the Company can ensure that the medical equipment can be carried and/or carried safely.
The Customer are asked to provide full details at the time of booking if the Customer/or any person travelling in the Customer’s booking needs to bring a recognised assistance dog on board the vessel. Please note that assistance dogs are subject to national regulations.
Where the Company considers for the safety and comfort of the Customer or any person travelling in the Customer’s booking that it is strictly necessary it may require a Disabled Person or Persons with Reduced Mobility to be accompanied by another person who is capable of providing the assistance required by the Disabled Person or Person with Reduced Mobility. This requirement will be based entirely on the Company assessing the Customer or any person travelling in the Customer booking on the grounds of safety and may vary from vessel to vessel and/or itinerary to itinerary.

 

13.2 If The Customer or any person travelling in the Customer’s booking have any particular conditions, Disability or Reduced Mobility which require personal care or supervision then such personal care or supervision must be organized by the Customer and at the Customer’s expense. The vessel is unable to provide respite services, one-to-one personal care or supervision or any other form of care for physical or psychiatric or other conditions.

 

13.3 If after careful assessing the Customer or any person travelling in the Customer’s booking their specific needs and requirements, the Company concludes that the Customer or that person cannot be carried safely and in accordance with applicable safety requirements then the Company can refuse to accept a booking or embarkation of a Disabled Person or Person with Reduced Mobility on the grounds of safety.

 

13.3 The Company reserves the right to refuse to carry the Customer or any person travelling who has failed to adequately notify the Company of any Disabilities or needs for assistance in order for the Company to make an informed assessment that The Customer can be carried in a safe or operationally feasible manner on the grounds of safety. If the Customer or the person travelling in the Customer’s booking do not agree with a decision of the Company, then the Customer/they must provide a complaint in writing with all supporting evidence to the Company and the matter will be considered by a Senior Manager.


13.4 The Company reserves the right to refuse to carry the Customer or any person travelling in the Customer’s booking who in the opinion of the Company and/or the Carrier is unfit for travel or whose condition may constitute a danger to themselves or others on the Cruise on the grounds of safety.


For the Customer’s safety and comfort, if the Customer or any person in the Customer’s booking become aware between the date of booking the Package and the date of commencement of the Package that the Customer or they will require special care or assistance as detailed above then the Customer/they are asked to inform the Company immediately so that Company can make an informed assessment whether or not the Customer or any person travelling in the Customer’s booking requiring such special care or assistance  can be carried in a safe or operationally feasible manner.

 

13.5    The vessels may have a limited number of cabins suitable for mobility reduced persons or disabled persons.  Not all areas of the vessels are accessible to disabled persons and/or specifically equipped to offer disabled access. Therefore, all bookings for disabled persons are subject to the availability of suitable accommodation and, if appropriate, subject to the presence of an attendant/companion who is able to assist the disabled person. Those Customers confined to wheelchairs must furnish their own standard size wheelchair. The Company accepts no obligation to arrange alternative activities on board or on land for disabled Customers, or any responsibility for the partial or total inability of any disabled Customer to take advantage of advertised services or activities during the Holiday.  

 

13.6    The Company will do its best to meet Customers’ special needs or requirements, medical, dietary or otherwise but such requests do not form part of the contract and therefore the Company cannot be liable for not providing these.   

 

14    MEDICAL TREATMENT

 

14.1     The Customer must ensure that the Customer have a fully comprehensive travel health insurance policy covering medical treatment and repatriation.  Customers with medical history or problems are advised to seek advice from their doctor before travelling.  

 

14.2      Whilst medical facilities are provided on board cruise vessels, the Customer must take into account that the ship’s doctor is not a specialist and the ship’s medical centre is not required to and is not equipped to the same standards as a land based hospital but to provide general medical care. Vessels carry medical supplies and equipment in accordance with flag state requirements. Thus, neither the Company nor the Carrier or the doctor shall be liable to the Customer as a result of any inability to treat any medical condition on board. The Customer acknowledges that whilst there is a qualified doctor onboard it is the Customer’s obligation or responsibility to seek medical assistance if necessary during the cruise.

 

14.3      Before departure, Customers should seek appropriate advice regarding vaccines or other medicines, or precautions required for the countries they are going to visit. The Customers must have with them all relevant vaccine certificates.

 

14.4      In the event of illness or accident Customers may have to be landed ashore by the Carrier and/or Master for medical treatment.  Neither the Company nor the Carrier makes any representations regarding the quality of medical treatment at any port of call or at the place at which the Customer is landed. The Company and the Carrier do not accept any responsibility whatsoever in relation to medical facilities provided ashore.

 

14.5    Medical facilities and standards vary from port to port.  The Company and the Carrier make no representations or warranties in relation to the standard of medical treatment ashore.

 

 
15. CUSTOMER DUTIES

 

15.1    Customers’ behaviour must not compromise the safety, peace and enjoyment of the cruise by the other Customers. Customers must act prudently and follow all instructions issued by the Company and/or Carrier and comply with any administrative or statutory regulations that apply during their holiday.  

 

15.2   Customers must not bring live animals, firearms and ammunition, explosives, or inflammable, toxic or dangerous substances on board any vessel.

 

15.3     Customers shall be liable for any damage suffered by the Company and/or Carrier and/or any supplier of any service that forms part of the Holiday as a result of the Customer’s failure to comply with this clause. In particular, the Customer shall be liable for all damage caused to the vessel or to its furnishings and equipment, for injury or loss to other Customers and third parties, and also for all penalties, fines and expenses attributable to the Customer that the Company, the Carrier or supplier may be liable to pay to the port, customs, health or other authorities of any country whatsoever.  

 

15.4    The Customer must provide the Company with all documents and information in his/her possession that may be needed by the Company to exercise a right of subrogation for the Customer towards third parties that may be liable for any loss suffered by the Customer.  The Customer is liable to the Company for any prejudice to the right of subrogation caused by failure to comply fully with this clause.

 

15.5     Customers must provide the Company with all information it requests to allow it or any suppliers of services that make up the Holiday to fulfill their obligations relating to security.

 


16. TRAVEL DOCUMENTS

 

17.1 It is the Customer obligation to have a valid passport, visas, medical cards and any other documents necessary for the scheduled ports of call and disembarkation. Some countries outside of the EU require a  passport to have a certain period of validity left on it, such as 6 months, or   blank pages Proper and valid and in full force travel documentation and eligibility to travel is required at the time of embarkation and throughout the cruise. It is the Customer’s sole responsibility to ensure his/her eligibility to travel and that he/she has all the necessary and valid travel documents to be able to travel and conclude the cruise booked. If the Customer fails to obtain all necessary and valid documents, embarkation onboard the vessel shall not be permitted and full cancellation fees shall be charged and  the Customer will not be entitled to any refund of the cruise rate whatsoever. Customers are advised to check with their travel agent or the appropriate governmental authority in the Customer’s country, in order to obtain information on any required visa and any other documents that they may require for their holiday or trip. Customers should fully inform the said authorities in detail in respect of the countries that the Customer shall visit to check whether the Customer will require a visa or if they would need to comply with certain health formalities.


16.2 Under no circumstances shall the Company be responsible in any manner whatsoever, including for any costs, damages etc suffered by the Customer as a result of denial of boarding or even denial of disembarkation by the relevant authorities due to Customer’s failure to comply with the requirements under  clause 16.1. If the Company and/ or the Carrier has to pay a fine in this connection the Customer will be required to reimburse them.

 

17. COMPLAINTS

 

Subject to clause 9.2 above any complaints must be made in writing to the Company and sent to 8 Antoniou Ampatielou Street, 18536, Piraeus Greece c/o the Company.

 


18. JURISDICTION

 

18.1 Any action, suit or proceedings against the Company or its employees (excluding any action under the Athens Convention which may be brought in any of the courts specified in Article 17 of the Athens Convention) shall, unless the Company expressly agrees otherwise in writing, be brought in the Courts of Piraeus, Greece.

 

18.2 Other than in respect of death and personal injury, every claim must be notified to the Company in writing within 6 months from the date on which the claim arose, and any action (not subject to the Athens Convention) must be commenced within one year from that date, failing which the Company shall be under no liability to the Customer whatsoever.

 


19. THE CUSTOMER’S FINANCIAL PROTECTION

 

 19.1 CRUISES

 

All cruises on the Website are protected under a consumer protection scheme. In the unlikely event of the Company’s insolvency, appropriate measures shall be taken to refund any money the Customer has paid to the Company.   

 

19.2 FLIGHTS

All flights are subject to the airline carrier’s terms and conditions of carriage; The airline carriers flight timings and routes shown online at the time of making the Customers Booking and/or subsequently detailed on the Customers Confirmation Invoice are provided to the Company by its suppliers and so are not final and are for guidance only and are subject to alteration and confirmation.  In some cases the identity of the airline carrier, flight timings and/or routes may not be available but will notify the Customer when the Company receives that information.


 The Customer will receive confirmation of the airline carrier(s), flight timings and routes with the Customers travel documents, which will be sent out approximately 14 days before departure. The Customer must check the tickets carefully on receipt to ensure that the Customer have the correct flight times and carrier details. If flight times change after tickets have been despatched, the Company will contact the Customer as soon as practicable. Any change in the identity of the Carrier(s) and/or flight timings will not entitle the Customer to cancel or change other arrangements. It is the Customers responsibility to ensure the arrival of all members of the Customer’s Booking Group at the airport in sufficient time to check in and board the relevant flight(s). Air Passenger Duty is payable by all passengers departing from UK airports and is included in the price of each seat. In order to qualify for infant status, a child must be under 2 years of age on the day of its return flight. Please note that a 'community list' exists (available for inspection at http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) which details air Carriers that are subject to an operating ban with the EU Community. The Company is not the air Carrier or an operating air Carrier for the purposes of the Civil Aviation (Denied Boarding, Compensation and Assistance) Regulations 2005 (the “2005 Regulations”). Under the 2005 Regulations the air Carrier and/or operating air Carrier has the obligation to compensate passengers and all claims relating to cancellation, delay or denied boarding in respect of any flight must therefore be made to the relevant air Carrier. 


Many of the flights and flight-inclusive holidays on this website are financially protected by the Company’s financial protection insurance scheme. But such financial protection does not apply to all holiday and travel services listed on this website. 

 

The Company will confirm what protection may apply to the Customers booking. 

 

20.  DATA PROTECTION OF DATA SUBJECT 

 

20.1 In order to process the Customers booking and to ensure that the Customers travel arrangements run smoothly and that the Company comply with its legal obligations to perform its holiday contract with the Customers the Company requires the Customer to provide personal data relating to all persons travelling on the booking, including children (data subjects).  The Company shall collect such personal data in accordance with its privacy and data protection policies [this can be found www.celestyalcruises.com] in accordance with relevant data protection laws including Regulation (EU) 2016/679 which applies from 25 May 2018.


20.2 Personal data means any data relating to the data subject, such as name, e-mail, postal address, date of birth, nationality, passport or ID number, bank or credit card details, biometric data for the purpose of uniquely identifying the Customers, data concerning health for the purposes of monitoring and alert purposes, the prevention or control of communicable diseases and other serious threats to health, including any special needs/dietary requirements, name and communication details of a person to contact in case of an emergency Sensitive data includes racial or ethnic origin and religious beliefs.


20.3 In accordance with its policies the Company shall only seek such personal data as is necessary to comply with its legal obligations (for example immigration and governmental requests) or to perform its contract with the Customers safely which includes information relating to medical conditions, reduced mobility or any disability which may be relevant to providing appropriate facilities and or assistance or assessing whether the holiday or any element provided is safe and suitable. Such personal data the Customers shall provide to the Company may be stored, used, disclosed by transmission or otherwise made available to other suppliers or third parties in order to enable the Company to perform different parts of its contract with the Customers. The Company will only process any data about the Customers that is relevant and necessary and where the Company is required to pass the information on to the relevant suppliers of the Customers travel arrangements such as airlines, hotels, transport companies covering various components of the Customers holiday with the Company. The Customers personal data may be required and provided to security or credit checking companies, public authorities such as customs/immigration or as required by law.


20.4 The Company will take full responsibility for ensuring that proper security measures are in place to protect the Customers personal data, including the security measures of any company or person processing the Customers personal data on the Company’s behalf. Additionally, where the Customers holiday is outside the European Union (EU), controls on data protection in the Customers destination may not be as strong as the legal requirements in the EU. However, the Company will only transfer the Customers personal data to a third country or an international organisation only if the third country or international organisation processing the Customers personal data has provided appropriate safeguards, and on condition that the Customers rights and legal remedies in respect of his/her data are available. 


20.5 The Company will not pass any of the Customers personal/sensitive data onto any person who is not responsible for any part of the Customers travel arrangements and the request for the personal/sensitive data is not necessary for the performance of the Customers contract with the Company. The Company will retain the Customers personal data in its archived system for up to 7 years from the last use of such personal data to allow the Company to comply with its legal obligations relating to  the bookings and for the additional purpose of defending any legal action brought against the Company in relation to the Customers contract with the Company.  The Company will only keep the Customers personal data for as long as it is necessary or is required by law.


20.6 The Customer is entitled to seek access to personal data held by the Company in accordance with the Company’s policies and to ask the Company to rectify any inaccurate personal data concerning the Customer or to delete sensitive data subject to the policy and any legal basis on which the Company may object. Customers may obtain a copy of the personal information held about himself/herself by contacting Celestyal Cruises Monorposopi EPE in writing at 8 Ant Ampatielou, 18535 Piraeus, Greece.  

 

20.7 It is the Customer’s responsibility to make sure that information which we hold about the Customer is up to date and accurate.  Failure to do so will be a breach of the Terms

 

21. IMPORTANT INFORMATION

 

    • Dress Code in the dining rooms: As most of the Customers like to dress up for dinner it is advisable for ladies to wear a dress or long slacks and long trousers with shirt or jacket for men. Please refrain from wearing shorts. 


 
    • Optional excursions, expenditures of a personal nature, snacks, medical expenses, port charges and other services are not included in the price of the cruise.  

 

    • Gratuities are charged directly on the Customer account. They are distributed equally among the crew and concern the services provided by the Customer cabin stewards, dining room staff and maitre d’hotel staff. We therefore recommend that the Customer do not offer any gratuities to individuals.

 

    • For the comfort of all our guests, pipes and /or cigars are not to be smoked in cabins, waste convenience areas and public areas on board the ship, except on open decks. Cigarette smoking is allowed only in designated areas in our public rooms. The dining rooms have been declared as non-smoking areas.


  
    • The currency on board is the Euro. Foreign exchange facilities are available at the Purser’s office.


  
    • Any complaints and/or claims must be reported to the reception on board and the relevant form must be filled in and signed by the Customers before disembarkation. 


 
    • Transportation of  Passengers, luggage and effects is subject to all the terms and conditions of the Contract of Carriage (i.e. Passenger Ticket) issued by the Carrier and available for inspection together with the text of the Athens Convention The Customer by accepting and/or using and/or travelling under the terms and conditions of the Contract of Carriage accepts all conditions set out there in whether or not the Customer Ticket has been delivered to him or her or to a third party.

 


•    Lost and Found


Any item left by the passenger on board the vessel shall be retained by the Carrier for a period of 6 months after which the Company shall have the right to donate the item to a recognised charity. 
 

 All persons booking a Cruise with the Company should be aware of the applicability of the Passenger’s Bill of Rights,   which are available on the Website.   


22. USE OF THE WEBSITE- Please refer to the “Terms of Use”


23 Privacy Policy- Please refer to the “Privacy Policy”

 

   
  24.  SEVERABILITY


 If at any time any one or more provisions hereof is or becomes invalid, illegal or unenforceable in any respect under the law of any jurisdiction such provision shall, as to such jurisdiction, be ineffective to the extent necessary without affecting or impairing the validity, legality and enforceability of the remaining provisions hereof in that or any other jurisdiction and of such provision in any other jurisdiction.


25. PASSENGER BILL OF RIGHTS


The Members of the Cruise Lines International Association are dedicated to the comfort and care of all Passengers on oceangoing cruises throughout the world. To fulfill this commitment, our Members have agreed to adopt the following set of Passenger rights:


25.1    The right to disembark a docked ship if essential provisions such as food, water, restroom facilities and access to medical care cannot adequately be provided onboard, subject only to the Master’s concern for Passenger safety and security and customs and immigration requirements of the port.


25.2     The right to a full refund for a trip that is canceled due to mechanical failures, or a partial refund for voyages that are terminated early due to those failures.


25.3    The right to have available on board ships operating beyond rivers or coastal waters full-time, professional emergency medical attention, as needed until shore side medical care becomes available.


25.4    The right to timely information updates as to any adjustments in the itinerary of the ship in the event of a mechanical failure or emergency, as well as timely updates of the status of efforts to address mechanical failures.


25.5     The right to a ship crew that is properly trained in emergency and evacuation procedures.


25.6    The right to an emergency power source in the case of a main generator failure.


25.7    The right to transportation to the ship’s scheduled port of disembarkation or the Passenger’s home city in the event a cruise is terminated early due to mechanical failures. *


25.8    The right to lodging if disembarkation and an overnight stay in an unscheduled port are required when a cruise is terminated early due to mechanical failures.


25.9    The right to have included on each cruise line’s website a toll-free phone line that can be used for questions or information concerning any aspect of shipboard operations. **


25.10    The right to have this Cruise Industry Passenger Bill of Rights published on each line’s website.


  * At Carrier’s discretion
** Where available and feasible for all countries in a region with access to the website.
 

[description_extra] => [type] => [upgrades] => [subservices] => a:10:{i:0;a:3:{s:9:"subtitle0";s:0:"";s:8:"subcode0";s:0:"";s:15:"subdescription0";s:0:"";}i:1;a:3:{s:9:"subtitle1";s:0:"";s:8:"subcode1";s:0:"";s:15:"subdescription1";s:0:"";}i:2;a:3:{s:9:"subtitle2";s:0:"";s:8:"subcode2";s:0:"";s:15:"subdescription2";s:0:"";}i:3;a:3:{s:9:"subtitle3";s:0:"";s:8:"subcode3";s:0:"";s:15:"subdescription3";s:0:"";}i:4;a:3:{s:9:"subtitle4";s:0:"";s:8:"subcode4";s:0:"";s:15:"subdescription4";s:0:"";}i:5;a:3:{s:9:"subtitle5";s:0:"";s:8:"subcode5";s:0:"";s:15:"subdescription5";s:0:"";}i:6;a:3:{s:9:"subtitle6";s:0:"";s:8:"subcode6";s:0:"";s:15:"subdescription6";s:0:"";}i:7;a:3:{s:9:"subtitle7";s:0:"";s:8:"subcode7";s:0:"";s:15:"subdescription7";s:0:"";}i:8;a:3:{s:9:"subtitle8";s:0:"";s:8:"subcode8";s:0:"";s:15:"subdescription8";s:0:"";}i:9;a:3:{s:9:"subtitle9";s:0:"";s:8:"subcode9";s:0:"";s:15:"subdescription9";s:0:"";}} [layout] => 0 [year] => 2017 [image_fid1] => 0 [file_fid1] => 0 [file_fid2] => 0 [file_fid3] => 0 [file_fid4] => 0 [themed_cruises] => [onboard] => 0 [format] => full_html [incl_excl] => include [markets] => GRC )

4.    PRICE AND PAYMENT

 


4.1 Prices are on an all-inclusive basis and charged per person and include any charges expressly stated on the Website and booking form (whether online or any other form) signed by the Customer. Prices can go up and down, please check at the time of booking what the most up to date price of your holiday or trip is. 


4.2 The cruise price means the amount paid for the cruise which includes the services and facilities set out in the Website/ or provided to you in writing and any further matters specifically agreed at the time of booking (including accommodation, meals, drinks, entertainment (all of which are offered onboard the vessel performing the cruise), shore excursions, port charges and service charges). The Cruise Price does not include incidental surcharges, such as increase of prices due to cost of fuel or other power sources, exchange rate fluctuations, additional port taxes and services, government taxes, VAT (“Surcharge”). The Company reserves the right to impose any of these surcharges and no right of cancellation shall be implied, provided the Company has notified the Customer at least 20 days before the start of the package. If the Surcharge is higher than 8% of the total invoice amount the Customer will be entitled to cancel the cruise with a full refund of all the money paid or transfer the cruise to a different date within the next 12 months with no amendment charge. The Customer must exercise this option in writing 14 days from the date the imposition of the Surcharge is communicated to the Customer. Failure to do so will be taken by the Company that the Customer accepts the change in price. The Company shall refund the Customer within 14 days from the time the contract is terminated.  If the Customer does not wish to cancel the booking, the Customer can accept the proposed price change.  


4.3 Any services and facilities in respect of hotel accommodation, airline tickets and ground transportation are optional and can be purchased either as part of the all-inclusive cruise package or separately and do not form part of this contract, if purchased for the purpose of a different holiday or trip.  If they are purchased separately and do not form part of the Customer’s package holiday then the Customer’s booking in relation to these separate travel services will be subject to the terms and conditions of the individual travel service providers. 


4.4 A single person supplement shall be payable, if following withdrawal or cancellation by other Customer or Customers in the booking, the Customer is left as the sole occupant of a cabin, unless the Customer(s) left on the booking has been charged with 100% cancellation fee.


4.5 Customer requests a booking when the Customer makes a reservation on the Website by completing the electronic booking form and pays €250 deposit of the total amount of the fare (the “Deposit”) by submitting the Customer credit card details and authorizing payment from the Customer credit card and clicking the box marked “ACCEPT”. By doing this the Customer warrants that the Customer has read and understood the information and the terms and conditions displayed on the Website and accept that the Customer’s contract (including every person appearing on the booking) is governed by these booking Terms and Conditions and the Carrier’s Conditions of Carriage. The Customer will be deemed to accept the booking on behalf of himself/herself and the persons whose names appear on the electronic booking form. The Contract is concluded once the Deposit is received and accepted by the Company.  The Contract is evidenced by the invoice confirming the cruise booked. The Company will then provide the Customer with a booking reference number.  The balance of the full holiday price  is then payable to the Company not less than 30 days prior to sailing or if it is a late booking, full payment must be made immediately  after the booking is confirmed. Payment can be made through the Website using the booking reference number provided to the Customer to access the booking and effect payment in the same way as payment of the Deposit was made or by sending the Customer credit card details and authorizing payment from the Customer credit card for the remaining amount via email to [email protected] (quoting always the Customer booking reference number). No Customer will be allowed to embark the vessel unless the price for the cruise and any other services/product reserved at the time of booking have been paid  in full in accordance with these Terms and Conditions.


4.6 In the event that a cruise price listed and/or quoted and/or advertised through the Website or Company’s sale person or travel agent or any other source is booked and is incorrect due to a human error, typographical error or technical error, the Company reserves the right to correct the erroneous error and request by the Customer to pay the correct amount or cancel upon the Customer’s written instructions the booking and make a full refund of the price already paid by the Customer. Under no circumstances shall the Company be liable in any manner whatsoever, including without limitation to honor any such booking resulting from the error.


4.7 Customer’s booking will be charged in the following currencies, according to Customer’s country of origin:

COUNTRY    CURRENCY
All EU members (except UK)    Euro (EUR / €)
United Kingdom    British pound (GBP / £)
All other countries    US Dollar (USD / $)  

 

4.8 The Customer shall be at all times be liable for any price due under the booking, including without limitation in the event the travel agent utilized by the Customer in order to book a cruise with the Company has failed to remit to the Company any monies paid by the Customer for such booking. Further, any refund made by the Company to the agent of the Customer shall be deemed payment to the Customer, regardless whether the agent actually delivered the monies of the refund to the Customer. 

 


5.    INDEPENDENT CONTRACTORS: HOTEL ACCOMMODATION, AIRLINE TICKETS, GROUND TRANSPORTATION, 


5.1 Hotel accommodation, airline tickets, ground transportation are provided by independent contractors, namely local suppliers who will be subject to local laws, rules, regulations and standards which will form the basis upon which to assess the performance of such services. Where such services are included in the booking, the package shall be regarded as having been performed if local laws and regulations have been complied with. Such independent contractors do not at any time act as agent or representatives of the Company.

 

5.1.2 The Company does not own or control any such independent contractors, makes no representation of any kind as to their performance and/or their suitability and does not undertake to supervise their activities.   The Company acts as an intermediary for such products and services not directly provided by it and not forming part of the Customers package holiday. Any Customer purchasing or using such services or activities shall be entering directly into a contract with the independent contractor and shall be deemed to agree and consent that any liability for any death, personal injury, illness, emotional distress, mental suffering or psychological injury to the customer or loss of or damage to property shall be the sole responsibility of the provider of such service or activity.  The Company is not a party to the contractual relationship in relation to such products and services supplied by independent contractors and as such, shall not be or become liable or responsible in any way for any act or omission of any such provider pertaining to or arising from or in connection with such services or activities.


5.1.3 For all such services (hotel accommodation, airline tickets, ground transportation and shore excursions) booked, the independent contractor’s terms and conditions relevant to the Customers booking will apply (including without limitation relevant cancellation policies) in addition to these Terms, and these (where applicable) are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company.


5.1.4 Detailed terms and conditions applicable to the services described are available upon request.


5.2 SHORE EXCURSIONS


5.2.1 The all-inclusive cruise package includes pre-determined shore excursions. No alternative shore excursions can be provided. The Company will exercise reasonable skill and care in the selection of a reputable Shore Excursion provider.

 

5.2.2 As regards the specific nature of some excursions, not all of these will be accessible to disabled Customers. Consequently, prior to booking the cruise, the Company recommends that Customers obtain information about the same through the Website or through its offices to find out whether the excursions they are interested in are accessible to disabled Customers. It is the Customer’s responsibility after having obtained all necessary information by the Company as to the suitability of the shore excursion taking into account the Customer’s needs to assess whether the shore excursions forming part of the all-inclusive cruise package are suitable for him/her or anyone travelling with them on holiday .


5.2.3 Please note that both itineraries and timelines of the shore excursions published on the Website and in any material distributed by the Company (including brochures) are intended to be purely indicative and maybe subject to changes. The itineraries and timetables of the shore excursions may also be subject to changes due to either unavoidable and extraordinary circumstances beyond the control of the Company or external factors, including without limitation weather conditions, and/or operational requirements of the service providers. The Company shall not be or become liable or responsible in any way for any alteration and/or cancellation in respect of the shore excursions.


5.2.4 Customers can have the option to purchase additional shore excursion online through the Website or onboard the vessels performing the cruise.


5.2.5 Detailed terms and conditions applicable to the shore excursions are available upon request or these can be found at www.celestyalcruises.com. The SHORE EXCURSION TERMS AND CONDITIONS are expressly incorporated into the contract between the Customer and the Company under these booking terms and conditions.

 

6.    ALTERATION BY THE CUSTOMER


Altering a booking after confirmation is generally not permitted except in special circumstances and subject to the Company’s absolute discretion.  Such changes must be notified in writing immediately and a administration charge may be made.

 


7.    TRANSFER BY THE CUSTOMER 


The Customer may transfer the Customer’s holiday contract to another person who can comply with all the terms of the contract, provided the Company is given 7 days’ notice in writing before the start of the holiday.   
Where the Company agrees to the transfer, both the original Customer and the substituted Customer shall be jointly and severally liable for the payment of any balance due and for any reasonable additional fees, charges or other costs arising from the transfer. 

 

8. CANCELLATION BY THE CUSTOMER

 

8.1 If for any reason the Customer wishes to cancel the cruise booked, the Customer must notify the Company in writing by recorded delivery at the address set out above or by email. Upon receipt of the Customer’s instructions, the Company shall issue a cancellation invoice and return any money due to the Customer. 


8.2 The following charges will apply:

 

Cancellation fees for individual bookings (cancellation policy applies on the Fare only):


90 days or more prior to sailing: No charge/ Full Refund 
89 - 30 days: loss of deposit amount
29 days or less: No refund except for port and service charges:


The above charges are upon the full fare of your package holiday. Any charges for additional travel services products and/or services not forming part of your all-inclusive package shall be fully refunded at the time of cancellation prior to sailing.  


8.3 The Customer has the right to cancel the holiday contract before the start of the holiday without paying any cancellation fee in the event of unavoidable and extraordinary circumstances occurring at the place of destination or its immediate vicinity and significantly affecting the performance of the holiday, In such circumstances the Customer shall be entitled to a full refund or any payments made for the holiday, but shall not be entitled to additional compensation. 

 

9. ALTERATION/CANCELLATION BY THE COMPANY

 

9.1      Cruises on the Website are planned several months in advance and despite efforts to keep to what is advertised it is sometimes necessary to make changes.  The Company reserves the right at any time to alter or cancel any element of the cruise if the Master or the Carrier considers that such alteration or termination is for any reason whatsoever necessary for the good management of the vessel or the Carrier, or for reasons of unavoidable and extraordinary circumstances which shall include, without limitation, bad weather conditions, war or threat of war, riots, civil commotions, disasters, acts of God, actual or threatened terrorist activities, natural and nuclear disasters, fire,  closure of ports, actual or threatened strikes or any industrial action, or any other event whatsoever outside the control of the Company. The Company shall not be liable for alteration or cancellation as a result of such events which are (i) attributable to a third party unconnected with the provision of the cruise or (ii) which are unforeseen or unavoidable or (iii) are due to unusual and unforeseen circumstances beyond the control of the Company, which could not have been avoided with due care or the Company could not have foreseen or forestalled.  

 
9.2 The Company may cancel the Customers holiday contract and give a full refund to the Customers for any payments made for the holiday, without paying any additional compensation if the number of Customers booked do not meet the minimum numbers required for the cruise to depart on its itinerary and the Company notifies the Customers of the cancellation of the holiday contract no later than :-


(i)    20 days before the start of the holiday in the case of trips lasting more than 6 days
(ii)    7 days before the start of the holiday in the case of trips lasting between 2 and 6 days 
(iii)    48 hours before the start of the holiday in the case of trips lasting less than 2 days

 

9.3       Where the Company is constrained before the departure to alter significantly an essential term of the contract including the price or cancellation is made prior to sailing, the Company will notify the Customer  as soon as possible and give the Customer the following options:

   (i) A full refund or any monies paid; or
(ii) An alternative cruise of the same or greater value at no extra cost; or
(iii)  An alternative cruise of a lower value with a refund of the difference.   

 

 On receipt of these options the Customer must notify the Company as soon as possible of the Customer’s choice.  An alternative cruise may be taken at any time within 12 months of the cancelled cruise. The Company shall refund the Customer within 14 days from the time the contract is at an end.

 

9.4 The Company accepts responsibility for providing all the elements of the advertised cruise but if it fails to provide what has been booked, the Customer must inform the Company or its representative without undue delay if the Customer considers that any of the services under the cruise holiday contract has not been performed in accordance with the terms of the contract.  Failure by the Customer to notify the Company or its representative may be taken into account when determining any price reduction or compensation for damages where such notice would have avoided or reduced the damage.


9.5 The Company shall remedy any lack of performance of the services under the cruise holiday contract raised by the Customer unless:


(i) It is impossible to do so, or 
(ii)Will incur disproportionate costs, taking into account the extent of the any lack of performance and the value of the contractual service affected.

 

9.6 If after sailing a significant proportion of the cruise cannot be provided, the Company shall offer at no extra cost to the Customer, suitable alternative arrangements, where possible, equivalent or higher quality than those specified in the contract, for the continuation of the cruise and compensate the Customer for any difference in price.


 If it is not possible to provide a suitable alternative or the Customer reject any alternatives, provided the Customer’s rejection is reasonable, the Company will provide the Customer with equivalent transport back to the place where the cruise commenced or another place which the Customer agree to and where appropriate, offer the Customer compensation.  


9.7 The Customer shall not be entitled to compensation if the Company proves that the lack of performance of the contract is attributable to the Customer, attributable to a third party unconnected with the provision of the travel services included in the holiday contract and is unforeseeable or unavoidable; or due to unavoidable and extraordinary circumstances. 

 

9.8 The following are examples of significant alterations: an increase in the price of more than  8% and any alteration of elements that are fundamental to the enjoyment of the holiday when considered as a whole. In relation to this clause the following are not considered as significant alterations: (i) change of airline carriers, flight timetables and itineraries, provided the departure and arrival dates remain unchanged and the Customer may embark and disembark the vessel as scheduled; (ii) the substitution of the vessel; (iii) the modification of the itinerary of the cruise; (iv) a change of cabin or a change in hotel accommodation, providing that the cabin and/or hotel are in the same or higher category; (vi) changes to the programme of shows and other forms of entertainment on board the vessel.  

 

9.9 If it is necessary for technical, operative or other good reason, the cruise operator and/or the Company may substitute the vessel with another vessel with similar characteristics. The exercise of this right is not a significant alteration as referred to in this clause.  

 

9.10 The Carrier, and, on behalf of the same, the Captain of the vessel, may also modify the itinerary of the cruise for reasons of unavoidable and extraordinary circumstances, or for reasons of the safety of the vessel or of navigation. The exercise of this right is not a significant alteration as referred to in this clause.

 

9.11 The list of examples given above which are not considered to be significant alterations of the Customers bookingis not exhaustive and does not preclude the Company from treating other events as not being significant alterations.

 

10. TRAVEL INSURANCE

 

10.1 The Customer must ensure that the Customer have appropriate travel insurance for the entire duration of the Customer’s holiday to cover the Customer for cancellation including cancellation of the contract by the Customer cost of assistance, illness, death or personal injury, medical treatment, damage to and/or loss of luggage, repatriation.

 

11. LIABILITY

 

11.1      The Company accepts responsibility for providing all the elements of the advertised cruise but if it  fail to provide what has been booked the Company is not liable if the reason is due to:

 

(i) The Customer’s fault or the fault of anyone named on the booking; 
(ii) the fault of a third party unconnected with this contract and is unforeseeable and unavoidable; 
(iii) unavoidable and extraordinary circumstances;


 

11.2 The Company’s liability is limited to and shall not under any circumstances exceed that of the Carrier under its Terms and Conditions of Carriage.  

 

11.3 The limits of liability and the time for bringing claims pursuant to the Athens Convention are expressly incorporated into these Booking Conditions for the purpose of limiting the amount of Compensation payable by the Company.  

 

11.4 The Athens Convention is an international Convention which governs the carriage of Customers and their luggage by sea as between a Carrier and the Customer.  Under the Athens Convention liability for personal injury/death is limited.  The Company’s liability is limited to 46,666 SDR’s (Special Drawing Rights) under the Athens Convention where applicable from 1 January, 2013 and/or to 400,000 SDR’s per Customer per incident based on the EU Regulation 392/2009 where applicable. The Company’s liability for loss of or damage to luggage is also limited and the Athens Convention and/or EU Regulation 392/2009 is limited to the amounts specified therein which makes special provision for valuables and specifies the time limits in which to bring a claim.  The Athens Convention presumes that luggage has been delivered undamaged to the Customer unless written notice is given: (a) in the case of apparent damage, before or at the time of disembarkation or redelivery; (b) in the case of damage which is not apparent or of loss, within 15 days from the date of disembarkation or re-delivery or from the time when such re-delivery should have taken place.  The Customer are precluded from making a double recovery against the Company for any death or personal injury, loss or damage to luggage sustained during the cruise for which a claim has already been brought against another party, including, without limitation, the Carrier.


For claims for missing or damaged baggage the Customer must follow the rules on the back of their ticket or contained within the Carrier's conditions of carriage.  Please note, time limits apply within which to notify the Company or the Carrier and make a claim. The Company will not accept liability for high-value items which the Customer should insure for the appropriate amount. If there are no applicable limits for luggage then the Company’s liability will be limited to 600 Euro per person. 


 
11.5       In so far as the Company or the Carrier may be liable to a Customer in respect of claims arising out of carriage by sea, the Company and or the Carrier shall be entitled to all the rights, defence, immunities and limitations available, respectively, to the actual carrier and under the relevant Conventions, and nothing in this Agreement shall be deemed as a surrender thereof. To the extent that any provision in this Agreement is made null and void by the Athens Convention or any legislation compulsorily applicable or is otherwise unenforceable, it shall be void to that extent but not further.

 

11.6       Notwithstanding anything to the contrary elsewhere in this Agreement, the Company shall not in any circumstances be liable to Customers or anyone in their party for any loss or anticipated loss of profit, loss of revenue, loss of use, loss of contract or other opportunity nor for any other consequential or indirect loss or damage of a similar nature. For claims not involving personal injury, death or illness or which are not subject to the Conventions referred to above, any liability the Company may incur for the negligent acts and/or omissions of its suppliers shall be limited to a maximum of the price which the Customer paid for the Contract not including insurance premiums and administration charges.  Where this relates to loss of and/or damage to luggage and/or other personal possessions then the Company’s liability will not exceed 600 Euro.  The Company will not at any time be liable for any loss of or damage to valuables of any nature. The use of safes on board is not a deposit with the vessel under the Convention or the Regulation.

 

If any international convention applies to or governs any of the services or facilities included in the Customers Booking arranged or provided by the Company, or provided by any of the Company’s suppliers, and  the Customer makes a claim against the Company of any nature arising out of death, injury, loss or damage suffered during or as a result of the provision of those services or facilities, the Company’s liability to pay the Customer or any member of the Customer’s Booking Group compensation and/or the amount (if any) of compensation payable to the Customer or any member of the Customer’s Booking Group by the Company will be limited in accordance with and/or in an identical manner to that provided for by the international convention concerned (in each case including in respect of the conditions of liability, the time for bringing any claim and the type and amount of any damages that can be awarded). International Conventions which may apply include: in respect of international air travel, the Warsaw Convention 1929 (including as amended by the Hague Protocol of 1955 and by any of the additional Montreal Protocol of 1975) or the Montreal Convention 1999; in respect of rail travel, the COTIF Convention concerning International Carriage by Rail 1980 (as amended); in respect of carriage by sea the PLR and where applicable, the Athens Convention 1974; in respect of carriage by road, the Geneva Convention 1973; and, in respect of hotels, the Paris Convention 1962.  The Company will provide the Customer with copies of the relevant conventions if the Customer asks the Company. This means that the Company will be regarded as having all benefit of any limitations of compensation contained in any of these conventions or any other international conventions applicable to the Customers Booking and are incorporated by reference into these booking terms and conditions. .
 

12. Health

 

 

12.1 The Customer warrants that he/she and all travelling on the booking are fit to travel.  Any Customer with any medical condition that may affect fitness to travel must submit a physician’s certificate prior to booking.

 

12.2 The Company, the local Port Authorities and/or the Carrier shall be entitled to administer a Public Health Questionnaire on their own behalf at any time.  The Customer shall supply accurate information regarding any symptoms of illness including but not limited to gastrointestinal illness.  In relation to travel by sea and/or by air, the Carrier may deny boarding to any Customer that it considers in its sole discretion to have symptoms of any viral or bacterial illness including but not limited to Norovirus.  Refusal by a Customer to complete the relevant questionnaire may result in denied boarding.

 

12.3 Carriers by sea may refuse travel to any Customer that they consider is unfit for travel, or likely to endanger health or safety or likely to be refused permission to land at any port or render the Carrier liable for maintenance of Port or repatriation.   These matters are set out more fully in the Carrier’s Conditions of Carriage.   

 

12.4 Carriers by sea may require the Customer to remain in his or her cabin for reasons of health and safety.  


12.5     Since the cruise vessels on which holidays are offered are not equipped for assistance during pregnancy or childbirth, bookings cannot be accepted from Customers who, at the scheduled date of departure, have entered the 24th week of pregnancy unless a medical certificate of fitness to travel is provided. The Customer’s attention is drawn to the section headed “Medical treatment” below and to the Terms and Conditions of Carriage of the Carrier. The Company is not liable and takes no responsibility if the vessel and or the doctor are unable to provide necessary treatment. The doctor on board is not qualified to deliver babies or give pre or post-natal treatment.    


 .  

13. DISABILITY AND SPECIAL REQUIREMENTS

 

13.1   ‘The Customer is asked to provide full details at the time of booking if the Customer or any Customer travelling in the Customer’s booking  has reduced mobility in order that the Company can consider whether the cruise holiday is generally suitable for persons with reduced mobility. The Customer are asked to provide full details at the time of booking if the Customer or any Customer travelling in the Customer’s  booking is unwell, infirm, Disabled or has Reduced Mobility, if the Customer/or any person travelling in the Customer booking have any special seating requirements and/or if the Customer/or any person travelling in the Customer’s booking need to bring any medical equipment on board. It is the Customer’s responsibility to notify the Company prior to booking if the Customer or any person in the Customer’s booking need to have medical equipment on board so that the Company can ensure that the medical equipment can be carried and/or carried safely.
The Customer are asked to provide full details at the time of booking if the Customer/or any person travelling in the Customer’s booking needs to bring a recognised assistance dog on board the vessel. Please note that assistance dogs are subject to national regulations.
Where the Company considers for the safety and comfort of the Customer or any person travelling in the Customer’s booking that it is strictly necessary it may require a Disabled Person or Persons with Reduced Mobility to be accompanied by another person who is capable of providing the assistance required by the Disabled Person or Person with Reduced Mobility. This requirement will be based entirely on the Company assessing the Customer or any person travelling in the Customer booking on the grounds of safety and may vary from vessel to vessel and/or itinerary to itinerary.

 

13.2 If The Customer or any person travelling in the Customer’s booking have any particular conditions, Disability or Reduced Mobility which require personal care or supervision then such personal care or supervision must be organized by the Customer and at the Customer’s expense. The vessel is unable to provide respite services, one-to-one personal care or supervision or any other form of care for physical or psychiatric or other conditions.

 

13.3 If after careful assessing the Customer or any person travelling in the Customer’s booking their specific needs and requirements, the Company concludes that the Customer or that person cannot be carried safely and in accordance with applicable safety requirements then the Company can refuse to accept a booking or embarkation of a Disabled Person or Person with Reduced Mobility on the grounds of safety.

 

13.3 The Company reserves the right to refuse to carry the Customer or any person travelling who has failed to adequately notify the Company of any Disabilities or needs for assistance in order for the Company to make an informed assessment that The Customer can be carried in a safe or operationally feasible manner on the grounds of safety. If the Customer or the person travelling in the Customer’s booking do not agree with a decision of the Company, then the Customer/they must provide a complaint in writing with all supporting evidence to the Company and the matter will be considered by a Senior Manager.


13.4 The Company reserves the right to refuse to carry the Customer or any person travelling in the Customer’s booking who in the opinion of the Company and/or the Carrier is unfit for travel or whose condition may constitute a danger to themselves or others on the Cruise on the grounds of safety.


For the Customer’s safety and comfort, if the Customer or any person in the Customer’s booking become aware between the date of booking the Package and the date of commencement of the Package that the Customer or they will require special care or assistance as detailed above then the Customer/they are asked to inform the Company immediately so that Company can make an informed assessment whether or not the Customer or any person travelling in the Customer’s booking requiring such special care or assistance  can be carried in a safe or operationally feasible manner.

 

13.5    The vessels may have a limited number of cabins suitable for mobility reduced persons or disabled persons.  Not all areas of the vessels are accessible to disabled persons and/or specifically equipped to offer disabled access. Therefore, all bookings for disabled persons are subject to the availability of suitable accommodation and, if appropriate, subject to the presence of an attendant/companion who is able to assist the disabled person. Those Customers confined to wheelchairs must furnish their own standard size wheelchair. The Company accepts no obligation to arrange alternative activities on board or on land for disabled Customers, or any responsibility for the partial or total inability of any disabled Customer to take advantage of advertised services or activities during the Holiday.  

 

13.6    The Company will do its best to meet Customers’ special needs or requirements, medical, dietary or otherwise but such requests do not form part of the contract and therefore the Company cannot be liable for not providing these.   

 

14    MEDICAL TREATMENT

 

14.1     The Customer must ensure that the Customer have a fully comprehensive travel health insurance policy covering medical treatment and repatriation.  Customers with medical history or problems are advised to seek advice from their doctor before travelling.  

 

14.2      Whilst medical facilities are provided on board cruise vessels, the Customer must take into account that the ship’s doctor is not a specialist and the ship’s medical centre is not required to and is not equipped to the same standards as a land based hospital but to provide general medical care. Vessels carry medical supplies and equipment in accordance with flag state requirements. Thus, neither the Company nor the Carrier or the doctor shall be liable to the Customer as a result of any inability to treat any medical condition on board. The Customer acknowledges that whilst there is a qualified doctor onboard it is the Customer’s obligation or responsibility to seek medical assistance if necessary during the cruise.

 

14.3      Before departure, Customers should seek appropriate advice regarding vaccines or other medicines, or precautions required for the countries they are going to visit. The Customers must have with them all relevant vaccine certificates.

 

14.4      In the event of illness or accident Customers may have to be landed ashore by the Carrier and/or Master for medical treatment.  Neither the Company nor the Carrier makes any representations regarding the quality of medical treatment at any port of call or at the place at which the Customer is landed. The Company and the Carrier do not accept any responsibility whatsoever in relation to medical facilities provided ashore.

 

14.5    Medical facilities and standards vary from port to port.  The Company and the Carrier make no representations or warranties in relation to the standard of medical treatment ashore.

 

 
15. CUSTOMER DUTIES

 

15.1    Customers’ behaviour must not compromise the safety, peace and enjoyment of the cruise by the other Customers. Customers must act prudently and follow all instructions issued by the Company and/or Carrier and comply with any administrative or statutory regulations that apply during their holiday.  

 

15.2   Customers must not bring live animals, firearms and ammunition, explosives, or inflammable, toxic or dangerous substances on board any vessel.

 

15.3     Customers shall be liable for any damage suffered by the Company and/or Carrier and/or any supplier of any service that forms part of the Holiday as a result of the Customer’s failure to comply with this clause. In particular, the Customer shall be liable for all damage caused to the vessel or to its furnishings and equipment, for injury or loss to other Customers and third parties, and also for all penalties, fines and expenses attributable to the Customer that the Company, the Carrier or supplier may be liable to pay to the port, customs, health or other authorities of any country whatsoever.  

 

15.4    The Customer must provide the Company with all documents and information in his/her possession that may be needed by the Company to exercise a right of subrogation for the Customer towards third parties that may be liable for any loss suffered by the Customer.  The Customer is liable to the Company for any prejudice to the right of subrogation caused by failure to comply fully with this clause.

 

15.5     Customers must provide the Company with all information it requests to allow it or any suppliers of services that make up the Holiday to fulfill their obligations relating to security.

 


16. TRAVEL DOCUMENTS

 

17.1 It is the Customer obligation to have a valid passport, visas, medical cards and any other documents necessary for the scheduled ports of call and disembarkation. Some countries outside of the EU require a  passport to have a certain period of validity left on it, such as 6 months, or   blank pages Proper and valid and in full force travel documentation and eligibility to travel is required at the time of embarkation and throughout the cruise. It is the Customer’s sole responsibility to ensure his/her eligibility to travel and that he/she has all the necessary and valid travel documents to be able to travel and conclude the cruise booked. If the Customer fails to obtain all necessary and valid documents, embarkation onboard the vessel shall not be permitted and full cancellation fees shall be charged and  the Customer will not be entitled to any refund of the cruise rate whatsoever. Customers are advised to check with their travel agent or the appropriate governmental authority in the Customer’s country, in order to obtain information on any required visa and any other documents that they may require for their holiday or trip. Customers should fully inform the said authorities in detail in respect of the countries that the Customer shall visit to check whether the Customer will require a visa or if they would need to comply with certain health formalities.


16.2 Under no circumstances shall the Company be responsible in any manner whatsoever, including for any costs, damages etc suffered by the Customer as a result of denial of boarding or even denial of disembarkation by the relevant authorities due to Customer’s failure to comply with the requirements under  clause 16.1. If the Company and/ or the Carrier has to pay a fine in this connection the Customer will be required to reimburse them.

 

17. COMPLAINTS

 

Subject to clause 9.2 above any complaints must be made in writing to the Company and sent to 8 Antoniou Ampatielou Street, 18536, Piraeus Greece c/o the Company.

 


18. JURISDICTION

 

18.1 Any action, suit or proceedings against the Company or its employees (excluding any action under the Athens Convention which may be brought in any of the courts specified in Article 17 of the Athens Convention) shall, unless the Company expressly agrees otherwise in writing, be brought in the Courts of Piraeus, Greece.

 

18.2 Other than in respect of death and personal injury, every claim must be notified to the Company in writing within 6 months from the date on which the claim arose, and any action (not subject to the Athens Convention) must be commenced within one year from that date, failing which the Company shall be under no liability to the Customer whatsoever.

 


19. THE CUSTOMER’S FINANCIAL PROTECTION

 

 19.1 CRUISES

 

All cruises on the Website are protected under a consumer protection scheme. In the unlikely event of the Company’s insolvency, appropriate measures shall be taken to refund any money the Customer has paid to the Company.   

 

19.2 FLIGHTS

All flights are subject to the airline carrier’s terms and conditions of carriage; The airline carriers flight timings and routes shown online at the time of making the Customers Booking and/or subsequently detailed on the Customers Confirmation Invoice are provided to the Company by its suppliers and so are not final and are for guidance only and are subject to alteration and confirmation.  In some cases the identity of the airline carrier, flight timings and/or routes may not be available but will notify the Customer when the Company receives that information.


 The Customer will receive confirmation of the airline carrier(s), flight timings and routes with the Customers travel documents, which will be sent out approximately 14 days before departure. The Customer must check the tickets carefully on receipt to ensure that the Customer have the correct flight times and carrier details. If flight times change after tickets have been despatched, the Company will contact the Customer as soon as practicable. Any change in the identity of the Carrier(s) and/or flight timings will not entitle the Customer to cancel or change other arrangements. It is the Customers responsibility to ensure the arrival of all members of the Customer’s Booking Group at the airport in sufficient time to check in and board the relevant flight(s). Air Passenger Duty is payable by all passengers departing from UK airports and is included in the price of each seat. In order to qualify for infant status, a child must be under 2 years of age on the day of its return flight. Please note that a 'community list' exists (available for inspection at http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_en.htm) which details air Carriers that are subject to an operating ban with the EU Community. The Company is not the air Carrier or an operating air Carrier for the purposes of the Civil Aviation (Denied Boarding, Compensation and Assistance) Regulations 2005 (the “2005 Regulations”). Under the 2005 Regulations the air Carrier and/or operating air Carrier has the obligation to compensate passengers and all claims relating to cancellation, delay or denied boarding in respect of any flight must therefore be made to the relevant air Carrier. 


Many of the flights and flight-inclusive holidays on this website are financially protected by the Company’s financial protection insurance scheme. But such financial protection does not apply to all holiday and travel services listed on this website. 

 

The Company will confirm what protection may apply to the Customers booking. 

 

20.  DATA PROTECTION OF DATA SUBJECT 

 

20.1 In order to process the Customers booking and to ensure that the Customers travel arrangements run smoothly and that the Company comply with its legal obligations to perform its holiday contract with the Customers the Company requires the Customer to provide personal data relating to all persons travelling on the booking, including children (data subjects).  The Company shall collect such personal data in accordance with its privacy and data protection policies [this can be found www.celestyalcruises.com] in accordance with relevant data protection laws including Regulation (EU) 2016/679 which applies from 25 May 2018.


20.2 Personal data means any data relating to the data subject, such as name, e-mail, postal address, date of birth, nationality, passport or ID number, bank or credit card details, biometric data for the purpose of uniquely identifying the Customers, data concerning health for the purposes of monitoring and alert purposes, the prevention or control of communicable diseases and other serious threats to health, including any special needs/dietary requirements, name and communication details of a person to contact in case of an emergency Sensitive data includes racial or ethnic origin and religious beliefs.


20.3 In accordance with its policies the Company shall only seek such personal data as is necessary to comply with its legal obligations (for example immigration and governmental requests) or to perform its contract with the Customers safely which includes information relating to medical conditions, reduced mobility or any disability which may be relevant to providing appropriate facilities and or assistance or assessing whether the holiday or any element provided is safe and suitable. Such personal data the Customers shall provide to the Company may be stored, used, disclosed by transmission or otherwise made available to other suppliers or third parties in order to enable the Company to perform different parts of its contract with the Customers. The Company will only process any data about the Customers that is relevant and necessary and where the Company is required to pass the information on to the relevant suppliers of the Customers travel arrangements such as airlines, hotels, transport companies covering various components of the Customers holiday with the Company. The Customers personal data may be required and provided to security or credit checking companies, public authorities such as customs/immigration or as required by law.


20.4 The Company will take full responsibility for ensuring that proper security measures are in place to protect the Customers personal data, including the security measures of any company or person processing the Customers personal data on the Company’s behalf. Additionally, where the Customers holiday is outside the European Union (EU), controls on data protection in the Customers destination may not be as strong as the legal requirements in the EU. However, the Company will only transfer the Customers personal data to a third country or an international organisation only if the third country or international organisation processing the Customers personal data has provided appropriate safeguards, and on condition that the Customers rights and legal remedies in respect of his/her data are available. 


20.5 The Company will not pass any of the Customers personal/sensitive data onto any person who is not responsible for any part of the Customers travel arrangements and the request for the personal/sensitive data is not necessary for the performance of the Customers contract with the Company. The Company will retain the Customers personal data in its archived system for up to 7 years from the last use of such personal data to allow the Company to comply with its legal obligations relating to  the bookings and for the additional purpose of defending any legal action brought against the Company in relation to the Customers contract with the Company.  The Company will only keep the Customers personal data for as long as it is necessary or is required by law.


20.6 The Customer is entitled to seek access to personal data held by the Company in accordance with the Company’s policies and to ask the Company to rectify any inaccurate personal data concerning the Customer or to delete sensitive data subject to the policy and any legal basis on which the Company may object. Customers may obtain a copy of the personal information held about himself/herself by contacting Celestyal Cruises Monorposopi EPE in writing at 8 Ant Ampatielou, 18535 Piraeus, Greece.  

 

20.7 It is the Customer’s responsibility to make sure that information which we hold about the Customer is up to date and accurate.  Failure to do so will be a breach of the Terms

 

21. IMPORTANT INFORMATION

 

    • Dress Code in the dining rooms: As most of the Customers like to dress up for dinner it is advisable for ladies to wear a dress or long slacks and long trousers with shirt or jacket for men. Please refrain from wearing shorts. 


 
    • Optional excursions, expenditures of a personal nature, snacks, medical expenses, port charges and other services are not included in the price of the cruise.  

 

    • Gratuities are charged directly on the Customer account. They are distributed equally among the crew and concern the services provided by the Customer cabin stewards, dining room staff and maitre d’hotel staff. We therefore recommend that the Customer do not offer any gratuities to individuals.

 

    • For the comfort of all our guests, pipes and /or cigars are not to be smoked in cabins, waste convenience areas and public areas on board the ship, except on open decks. Cigarette smoking is allowed only in designated areas in our public rooms. The dining rooms have been declared as non-smoking areas.


  
    • The currency on board is the Euro. Foreign exchange facilities are available at the Purser’s office.


  
    • Any complaints and/or claims must be reported to the reception on board and the relevant form must be filled in and signed by the Customers before disembarkation. 


 
    • Transportation of  Passengers, luggage and effects is subject to all the terms and conditions of the Contract of Carriage (i.e. Passenger Ticket) issued by the Carrier and available for inspection together with the text of the Athens Convention The Customer by accepting and/or using and/or travelling under the terms and conditions of the Contract of Carriage accepts all conditions set out there in whether or not the Customer Ticket has been delivered to him or her or to a third party.

 


•    Lost and Found


Any item left by the passenger on board the vessel shall be retained by the Carrier for a period of 6 months after which the Company shall have the right to donate the item to a recognised charity. 
 

 All persons booking a Cruise with the Company should be aware of the applicability of the Passenger’s Bill of Rights,   which are available on the Website.   


22. USE OF THE WEBSITE- Please refer to the “Terms of Use”


23 Privacy Policy- Please refer to the “Privacy Policy”

 

   
  24.  SEVERABILITY


 If at any time any one or more provisions hereof is or becomes invalid, illegal or unenforceable in any respect under the law of any jurisdiction such provision shall, as to such jurisdiction, be ineffective to the extent necessary without affecting or impairing the validity, legality and enforceability of the remaining provisions hereof in that or any other jurisdiction and of such provision in any other jurisdiction.


25. PASSENGER BILL OF RIGHTS


The Members of the Cruise Lines International Association are dedicated to the comfort and care of all Passengers on oceangoing cruises throughout the world. To fulfill this commitment, our Members have agreed to adopt the following set of Passenger rights:


25.1    The right to disembark a docked ship if essential provisions such as food, water, restroom facilities and access to medical care cannot adequately be provided onboard, subject only to the Master’s concern for Passenger safety and security and customs and immigration requirements of the port.


25.2     The right to a full refund for a trip that is canceled due to mechanical failures, or a partial refund for voyages that are terminated early due to those failures.


25.3    The right to have available on board ships operating beyond rivers or coastal waters full-time, professional emergency medical attention, as needed until shore side medical care becomes available.


25.4    The right to timely information updates as to any adjustments in the itinerary of the ship in the event of a mechanical failure or emergency, as well as timely updates of the status of efforts to address mechanical failures.


25.5     The right to a ship crew that is properly trained in emergency and evacuation procedures.


25.6    The right to an emergency power source in the case of a main generator failure.


25.7    The right to transportation to the ship’s scheduled port of disembarkation or the Passenger’s home city in the event a cruise is terminated early due to mechanical failures. *


25.8    The right to lodging if disembarkation and an overnight stay in an unscheduled port are required when a cruise is terminated early due to mechanical failures.


25.9    The right to have included on each cruise line’s website a toll-free phone line that can be used for questions or information concerning any aspect of shipboard operations. **


25.10    The right to have this Cruise Industry Passenger Bill of Rights published on each line’s website.


  * At Carrier’s discretion
** Where available and feasible for all countries in a region with access to the website.